Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫутатмасть (тĕпĕ: ҫутат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗвел унта аялта, вӑл начар ӑшӑтать, ҫулталӑкра пӗр хушӑ пӗртте ҫутатмасть.

Солнце стоит там низко и слабо греет, а часть года даже вовсе не светит.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫинчи ӑшӑ тӑрӑхӗсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тӗпелти вучах та ялкӑшса пӳрт пӗренисене ҫутатмасть.

Помоги переводом

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫӗрпе Меркурий Хӗвелтен пӗр енче тӑнӑ чухне пире Меркурий ҫутатмасть, ҫав вӑхӑтра вӑл пире пачах курӑнмасть.

Когда Земля и Меркурий находятся с одной стороны от Солнца, то к нам как раз повернута темная, неосвещенная сторона Меркурия; его совсем не видно.

Меркурий // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Мӗлтлетсе ҫунакан ҫурта ҫителӗклӗ ҫутатмасть, мана хампа калаҫакан ҫын сӑнне уйӑрса илме чӑрмантарать.

Мигание свечи, не разгоняя сумрака, мешало мне рассмотреть лицо говорившего.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ма ҫутатмасть пултӑр вӑл!

А что ему не светить?

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Унӑн ҫути кама ҫутатмасть?

и над кем не восходит свет Его?

Иов 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней