Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫурман (тĕпĕ: ҫур) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Килӗнче те вутӑ-шанкӑ Ӗмӗрне те вӑл ҫурман.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ «Ҫӑлтӑр» // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 58 с.

Ӗнер, сентябрь уйӑхӗн 9-мӗшӗнче, Мелеуз районӗнчи Сергеевка ялӗ ҫывӑхӗнче упа чутах кӗтӳре ҫӳрекен ӗнене туртса ҫурман.

Помоги переводом

Упа кӗтӳри ӗне ҫине тапӑннӑ // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/news/%D0%9F%C4%83%D1% ... nn-3428546

Юлашки кунсенче килсе пӑрахнӑ ӳкерчӗксене Унтрей ҫурман, пухса пынӑ иккен.

Помоги переводом

Хӑрушӑ тавӑру // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 12–21 с.

Чӑннипе вӗт-ха, ӗнер кӑна хамӑр тӑванпа ҫӗмӗрт халь те ҫеҫкене ларман, чечек ҫурман тесе тавлашаттӑм…

Помоги переводом

«Ҫанталӑк прогнозне сӑнанӑ май кӑҫал…» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/192

— Кӑтартӑп ак сана хула тулашӗ, пуҫна ҫапса ватӑп, ҫурман пӳлене.

Помоги переводом

Ахӑрсамана хыпарҫи // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Арскинче кшилярсем Кучака кӑштах тытса ҫурман.

Помоги переводом

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Эпир ҫил-тӑвӑла лекрӗмӗр; хӑшӗ ҫамкине ҫурман — тӗрӗсрех.

Нас захватил ураган; кто не разобьет лоб, тот и прав.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Шыв ӑсса килмен, вутӑ ҫурман, хӑнана кайнӑ!

Ни воды не принес, ни дров не наколол, в гости отправился!

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тархасшӑн хӑвӑн хӑрушӑ йыттусене питӗрсе тытма хушсам, картиш урлӑ кӗнӗ чух мӗскӗн Гришӑна вӗсем чутах ҫыртса ҫурман, вӗсем капла ачасем ҫине те тапӑнма пултараҫҫӗ.

— Вели, пожалуйста, запирать своих страшных собак, а то они чуть не закусали бедного Гришу, когда он проходил по двору. Они этак и на детей могут броситься.

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсен турачӗсем ҫара пулнӑ-ха, ҫулҫӑ ҫурман.

Веточки их ещё были голые, без листьев.

Чӗрӗ каҫ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 92 с.

24. Ҫав сӑмахсене илтнӗ патша та, унӑн тарҫисем те хӑраса ӳкмен, хӑйсен тумтирне туртса ҫурман.

24. И не убоялись, и не разодрали одежд своих ни царь, ни все слуги его, слышавшие все слова сии.

Иер 36 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней