Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫураҫнине (тĕпĕ: ҫураҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫураҫнине революцин хумӗ хуратса тӑкӗ.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Нарспи ларать лаҫҫинче Икерчӗсем ҫуласа, Ҫураҫнине асӑнса, Ларать мӗскӗн хуйхӑрса: — Ҫичӗ ютран килчӗ ют Атте килне хӑтана.

Помоги переводом

Ҫимӗк каҫӗ // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Василий хӑй ҫураҫнине тата авланнине аса илчӗ.

Василий вспомнил сватовство и женитьбу.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Унӑн хӑй хӗрне казак ҫураҫнине уйрӑм хисеп вырӑнне хумалла.

Он за честь должен принять, что за его дочерю сын казака сватается.

2 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ҫураҫнине мӑшкӑл вырӑнне хураҫҫӗ пулсан, эсир калани вара пин хут мӑшкӑл.

Если нашли, что сватовство унизительно, то уж это в тысячу раз больше.

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Юрать, ӑна пулӑшма Швабрин ҫитсе ӗлкӗрчӗ: — Иван Игнатьич эпир ҫураҫнине ырлать, — терӗ вӑл.

Швабрин подоспел к нему на помощь: — Иван Игнатьич, — сказал он, — одобряет нашу мировую.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк. Пӗрне-пӗри // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней