Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫунас (тĕпĕ: ҫун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Татах та татах ҫунас килет.

Помоги переводом

Тӗпсӗр кӳлӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

«Эпӗ кунта яланах ӗҫлес ҫук. Мӗншӗн-ха ытлашши хыпса ҫунас?

Помоги переводом

III сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Калап уш, ман Лисук хыпар-хӑнарсӑр пӗтес ҫын мар, шывра та путас ҫук, вутра та ҫунас ҫук.

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

— Антун бригадинчи ачасем нихҫан та шывра путас ҫук, вутра та ҫунас ҫук.

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Вутти, чӑнах та, ҫунас вырӑнне, тӗтӗм кӑларса, пӑшлатать кӑна.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пирӗн Раҫҫейре Ҫӗлен-Горыныч ҫинчен калакан юмах пур, «горыныч» сӑмах «гореть» (ҫунас) сӑмахран тухать.

У нас на Руси складывались сказания про Змея-Горыныча, а слово «горыныч» происходит от слова «гореть».

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

— «Ҫунас ҫук эпир вутра!»

— «И в огне мы не сгорим!

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Кашни утӑмрах ӑна хӑй чи ҫӑмӑл япаласене пӗлменни чарса тӑчӗ; вӑл чунпа ҫунас вырӑнне кистьпе кӑна ӗҫлерӗ, унӑн хӑнӑхнӑ ӗҫ меслечӗ творчествӑллӑ фантазине тӑлласа тӑчӗ.

На каждом шагу он был останавливаем незнанием самых первоначальных стихий; простой, незначущий механизм охлаждал весь порыв и стоял неперескочимым порогом для воображения.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

Манӑн ҫунас килмест!

Не хочу гореть!

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Куҫӗсем ҫунас пек йӑлкӑшаҫҫӗ, хӑй вӑл ҫӑра тӗтӗм витӗр чупнӑ пек туйрӗ.

Ей казалось, что бежит она сквозь плотную стену дыма.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Камӑн ҫунас килет, вӑл тивсе каятех!

— Кто хочет, тот загорится!

7 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Вӑл саншӑн хыпса ҫунас ҫук, ан кулян!

— Она об тебе не сохнет, не горюй!

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Ӳтшӗн ҫунас туйӑм, кирек мӗнле пулсан та, сиенлӗ япала, чӑтма ҫук сиенлӗ япала.

— Половая страсть, как бы она ни была обставлена, есть зло, страшное зло.

XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Вӗсем вилӗмлӗ, анчах ӳтшӗн ҫунас туйӑмсӑр пулнӑ пулсан, мӗнле пулатчӗ-ха?

Если бы они были смертны, но без половой страсти, то вышло бы что?

XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ӳтшӗн ҫунас туйӑм пур, ҫӗнӗ ӑру та пур, — тӗллеве, апла пулсан, ҫитес ӑрура пурнӑҫлас шанчӑк пур.

А есть половая страсть, и есть новое поколение, стало быть, и есть возможность достижения цели в следующем поколении.

XI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

«Эй, тур ҫырлах, ку шывра та путас ҫук, вутра та ҫунас ҫук», — терӗ пӗр хӗрарӑмӗ.

"О, Господи помилуй, эта и в воде не тонет, и в огне не горит", - сказала одна из женщин.

Чӗлхесӗр Олешкӑна качча кайма хӑраман // Роза Власова. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней