Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиччӗшне (тĕпĕ: ҫиччӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ ҫиччӗшне, Егоров пиллӗкӗшпе персе ӳкерме ӗлкӗртӗмӗр — фашистсем часах ӑнланчӗҫ: совет снайперӗсем ҫав Гитлер портречӗ хыҫне пытанса переҫҫӗ, пулла ӑманпа улталанӑ пек улталасшӑн, терӗҫ пулмалла.

Помоги переводом

Фриц портречӗпе пулса иртнӗ мыскара // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 109–112 с.

Анне «ҫиччӗшне» асӑнса икерчӗ пӗҫерчӗ.

Помоги переводом

Ӗмӗр манми хуйхӑ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫар судне панӑ 434 ҫынран ҫиччӗшне ҫеҫ тӳрре кӑларнӑ.

Из преданных военному суду 434 человек оправдано было всего семеро.

Юнлӑ юнкун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗтӗм чун-чӗрине ҫатӑрласа тытса илнӗ пӑлханупа ответлӑх туйӑмне ачисене урӑх ниепле майпа та пама пӗлеймен енне, Надежда Кондратьевнӑн вӗсене ҫиччӗшне те хӗпӗртесех хӑйӗн ӑшне, чӗри патне кӗртсе лартасси килчӗ.

Она была бы рада вместить всех семерых детей в себя, не зная, как иначе передать им чувство тревоги и ответственности, проникающее насквозь все ее существо.

8 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Пансем-тӑвансем, эпӗ лайӑх вилӗмпе вилетӗп тесе шутлатӑп: ҫиччӗшне вакласа тӑкрӑм, тӑххӑрӗшне сӑнӑпа чиксе пӑрахрӑм, лашапа тӑраничченех тӗшӗртӗм, пульӑпа мӗн чул вӗлернине астумастӑп та.

«Сдается мне, паны-браты, умираю хорошею смертью: семерых изрубил, девятерых копьем исколол. Истоптал конем вдоволь, а уж не припомню, скольких достал пулею.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вунӑ хут персе, вӑл ҫиччӗшне лектерчӗ те, малтанхи пекех мӑнаҫлӑн, ним кулмасӑр, сӗтел патӗнчен аяккалла кайса тӑчӗ.

Он попал семь раз из десяти и солидно, без улыбки отошел от стола.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Ҫиччӗшне пӑхаканне» пӗтӗмпе тустарнӑ пулнӑ.

«Приют семерых» был разграблен.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫавӑн пек базӑсенчен пӗри, «Ҫиччӗшне пӑхакан» тесе вӑрттӑн ят панӑ бази, грек манахӗсен авалхи пещеринче вырнаҫнӑ пулнӑ, унта тӗрлӗрен провиант тытнӑ, спирт, атӑ-пушмак та хӗллехи тумтир пулнӑ, ҫав еннелле ун чухне паллӑ Мерельбан командирӑн «Хура йӗрлӳҫӗсен» полкӗ хамӑрӑннисен пӗр ушкӑнне йӗрлесе пынӑ.

К одной из таких баз, зашифрованной под именем «Приют семерых», где в старинных пещерах греческих монахов были сложены провиант, спирт, обувь и зимняя одежда, шел отряд, преследуемый известным Мерельбаном, который командовал тогда полком «Черных следопытов».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вунӑ ҫынран ҫиччӗшне мобилизацилесе илнӗ мӗн.

Из девяти человек семь оказались мобилизованными.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Чӑнах та крепость пекех ӗнтӗ, парк варринче ҫичӗ мӗлкӗ речӗпе тӑраҫҫӗ, ҫиччӗшне те юртан тунӑ.

И правда, это походило на крепость: в глубине парка стояли, выстроившись в ряд, семь снежных фигур.

Аркадий Петрович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Вӗсем тӑххӑрӑн, иккӗшне хӑвӑра валли хӑварӑр, ҫиччӗшне мана парӑр.

— У нас их девять человек, оставьте себе двоих, а семеро пойдут со мной.

III. Пӗчӗк ҫарсемпе пысӑк ҫапӑҫусем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

А лешсем тата ҫиччӗшне ярса тытӗҫ.

Еще семерых приберут к рукам.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Корчагин Иннокентий Павловичпа пилӗк кун хушшинче вунӑ хут вылярӗ, вӗсенчен ҫиччӗшне выляса ячӗ, иккӗшне выляса илчӗ, пӗринче нихӑш те ҫӗнтереймерӗҫ.

Корчагин сыграл с Иннокентием Павловичем десять партий в течение пяти дней, из них проиграл семь, выиграл две и одну вничью.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эппин, ҫиччӗшне ӑҫта кайса чикрӗҫ? — кӑшкӑрчӗҫ хыҫалтан.

А семерых куда дели? — крикнули из задних рядов.

XXIV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Тата ӑна ӗҫлесе тӑмашкӑн керменри чи лайӑх хӗр тарҫӑсенчен ҫиччӗшне суйласа илнӗ те Эсфирьпе унӑн тарҫисене хӗрарӑм ҫуртӗнчи чи лайӑх уйрӑма вырӑнаҫтарнӑ.

и приставить к ней семь девиц, достойных быть при ней, из дома царского, и переместил ее и девиц ее в лучшее отделение женского дома.

Эсф 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней