Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗнтерчӗҫ (тĕпĕ: ҫитӗнтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑкӑл-шӑкӑл пурӑнса вӗсем икӗ ывӑл ҫитӗнтерчӗҫ.

Помоги переводом

Манӑн вӗренекенсем // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/12/08/%d0%bc%d0%b ... %b5%d0%bc/

Ултӑ ача ҫуратса ҫитӗнтерчӗҫ.

Помоги переводом

4 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Тӑватӑ чӳречеллӗскер пысӑках марччӗ, анчах йышлӑ ҫемье те ирӗклӗнех пурӑнатчӗ унта: Сулагаевсем — Игнат Петровичпа Раиса Михайловна — тӑватӑ ача пӑхса ҫитӗнтерчӗҫ

Помоги переводом

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Вӗсене Раиса Михайловна учительница тимленипе лартса ҫитӗнтерчӗҫ.

Помоги переводом

6 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Комсомолпа парти мана ҫирӗп шухӑшлӑ пулма вӗрентрӗҫ, вӗсем мана хамӑн пӗлӗве ӳстерсе пыма хавхалантарчӗҫ, хӑюллӑ та ҫине тӑракан ҫын пулма, Ленин — Сталин ӗҫӗсен ҫӗнтерӗвӗшӗн вилме те хатӗр салтак пулма вӗрентсе ҫитӗнтерчӗҫ.

Они укрепили мой боевой дух, развили во мне стремление к знаниям, воспитали из меня человека смелого, настойчивого в достижении своей цели, воина, готового идти на смерть во имя победы дела Ленина — Сталина.

4. Совет Союзӗшӗн тӑрӑшса пурӑнӑп! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Мана комсомолпа большевиксен партийӗ вӗрентсе ҫитӗнтерчӗҫ.

Меня воспитали комсомол, большевистская партия.

4. Совет Союзӗшӗн тӑрӑшса пурӑнӑп! // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Шухӑшла-ха эсӗ, анне — тесе пуҫларӗ сӑмахне, — пире, совет ҫамрӑкӗсене, телейлӗ те савӑнӑҫлӑ пуласлӑхшӑн ӳстерсе ҫитӗнтерчӗҫ.

— Ты только, мама, подумай: нас, молодёжь, растили для большого дела.

Зоя // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Вӗсем унта хӑйсем валли йӑва ҫавӑрса иккӗмӗш хут чӗпӗсем кӑларса тӑрантарса ҫитӗнтерчӗҫ.

Там они устроили себе новое гнездо и второй раз в то лето вывели и вскормили птенцов.

Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней