Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗннисене (тĕпĕ: ҫитӗн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Спорт уявӗ ирттерни ачасене те, ҫитӗннисене те пӗтӗҫтернӗ, никама та кӑмӑлсӑр хӑварман.

Проведённый спортивный праздник сплотил ребят и взрослых, никого не оставив равнодушным.

Ҫамрӑк спортсменсем Тӑван ҫӗршыва хӳтӗлекенсен тивӗҫлӗ смени ӳснине кӑтартса панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/sport/2024-0 ... an-3660389

— Ку вӑрӑм, выҫлӑхлӑ вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче шӑпах ҫавӑ — ӗне пин, тен, миллион ачапа ҫитӗннисене вилесрен хӑтарса хӑварчӗ пулӗ.

Помоги переводом

Вилӗм йыхравӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Эпӗ те, ҫитӗннисене кура, цифрӑсемсӗр пуҫне нимпе те кӑсӑкланман ҫын пулса тӑма пултарнӑ.

И я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр.

IV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Енчен те эсир ҫитӗннисене: «Эпӗ хӗрлӗ кирпӗчрен купаланӑ хӳхӗм ҫурт куртӑм, чӳрече анисем ҫинче герань чечекӗсем хӗмленеҫҫӗ, ун тӑрринче кӑвакарчӑнсем кӑвиклетеҫҫӗ…» — тесе калатӑр тӑк пӗлсех тӑрӑр: вӗсен пуҫӗнче ҫак ҫурт илемӗ ниепле те чӗрӗлсе тӑраймасть.

Когда говоришь взрослым: «Я видел красивый дом из розового кирпича, в окнах у него герань, а на крыше голуби», — они никак не могут представить себе этот дом.

IV // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫитӗннисем хӑйсем тӗллӗн нихӑҫан та нимӗне те ӑнланса илеймеҫҫӗ; ҫавна пула пӗчӗккисене йывӑр килет: вӗсен вӗҫӗмсӗрех ҫитӗннисене мӗн те пулин ӑнлантарма тивет-ҫке-ха.

Взрослые никогда ничего не понимают сами, а для детей очень утомительно без конца им все объяснять и растолковывать.

I // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эпӗ хамӑн чаплӑ ӳкерчӗке ҫитӗннисене кӑтартрӑм та вӗсенчен: «Сире ҫак ӳкерчӗкре сӑнласа кӑтартни шиклентерет-и?» — тесе ыйтрӑм.

Я показал мое творение взрослым и спросил, не страшно ли им.

I // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫак кӗнекене ҫитӗннисене халалланишӗн эпӗ ачасенчен каҫару ыйтатӑп.

Прошу детей простить меня за то, что я посвятил эту книжку взрослому.

Пӗчӗкҫеҫ принц // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Алӑпа вир ҫумланӑ, утӑ ҫулнӑ ҫӗрте ҫитӗннисене пулӑшнӑ, утта ҫавӑрса типӗтнӗ, ҫавапа ҫулса пӑрахнӑ вӗҫӗ-хӗррисӗр паккуссене кӗреплесемпе пухнӑ.

Пололи вручную посевы проса, помогали взрослым на сенокосе, ворошили сено, граблями убирали бескрайние покосы, скошенные косой.

Бухгалтер профессийӗ еткерлӗхпе куҫнӑ // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3453052

Историн пӗр пайне упраса хӑварни питӗ пӗлтерӗшлӗ, ҫавӑнпа та мемориала хӳтӗлес тата хисеплӗ хурал тытса пырас енӗпе ӗҫсем иртӗҫ, ҫитӗннисене ҫеҫ мар, ҫитӗнекен ӑрӑва та тимлӗрех пӑхтарӗҫ.

Очень важно сохранять частички истории, поэтому будут проводиться работы по облагораживанию мемориала и несение почётного караула, чтобы привлечь внимание не только взрослых, но и подрастающего поколения.

Пӗчӗк Тӑван ҫӗршыв историйӗ илӗртет // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/amr-k-ru/202 ... et-3434082

Совет площадӗнче ачасене те, ҫитӗннисене те интереслӗ те усӑллӑ пулӗ.

На Советской площади будет интересно и полезно и детям, и взрослым.

Ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулне шкул ачисемпе вӗсен ашшӗ-амӑшӗсен мӗнле кӗмелле? // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... le-3422528

Вӗсем 1925-1930 ҫулсенче ҫитӗннисене вӗрентнӗ вӑхӑтра ҫеҫ ҫырма вӗренсе юлнӑскерсемччӗ.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Ачаран ӗҫ тӗлне пӗлсе ҫитӗнекенсем кашни кунах пӗве хӗрне ҫитӗннисене пулӑшма васканӑ.

Помоги переводом

Туслӑн пӗрле тӑрӑшсан пӗве те типмӗ нихӑҫан // Н.Калашникова. http://kasalen.ru/2022/10/07/%d1%82%d1%8 ... %b0%d0%bd/

Ку уяв пире, ҫитӗннисене, воспитани ӗҫне кашнин хутшӑнмаллине аса илтерет.

Этот праздник призван напомнить нам, взрослым, о роли каждого в воспитании подрастающего поколения.

Олег Николаев Пӗтӗм тӗнчери ачасене хӳтӗлемелли кун ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2022/06/01/oleg-niko ... nim-dnem-z

Юр-вар вӑл уйрӑмах ачасене кирлӗ, ҫитӗннисене те тутӑ тытать.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Вӗсене, Хуралам вулӗҫтӑвкомӗ хатӗрленӗ мероприятисен планӗнчи пек каласан, ялти культстрой активисчӗсене — учительсене тата ҫитӗннисене хутла вӗрентекен ликвидаторсене, избачсене ӗнер пуйӑспа Улатӑра ятарласа кино курма илсе кайнӑччӗ.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӑл ачасене кӑна мар, ҫитӗннисене те ыйтусем парса тӗрӗсленӗ.

Представляешь, он опрашивал не только детей, но и взрослых.

Вырсарникун, ноябрӗн вунтӑваттӑмӗшӗнче, Катхульт хуторӗнче пастор кӗлӗ вулани, Эмиль хӑйӗн ашшӗне хупса хуни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫитӗннисене ҫапла калаҫҫӗ-и вара?

Разве так говорят взрослым!

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫитӗннисене ҫеҫ шутласан, вунтӑхӑр ҫынна хирӗҫ эпир улттӑн кӑна пулнӑ.

Если считать только взрослых, нас было шестеро против девятнадцати.

XII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫитӗннисене курса, ача хӑйне хӑй чӑн-чӑн акробат пекех тыткалама вӗреннӗ.

У него уже выработались, путем подражания взрослым, приемы заправского акробата.

III // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.

Ҫитӗннисене сыхлануллӑ тата ҫынсемпе сиввӗнрех пулма хӑнӑхтаракан хура-шурра курмасӑрах, пысӑккисем пек пулас кӑмӑлшӑн кӑна, ачалла ҫепӗҫҫӗн кӑмӑлласа, хамӑр чунтан-чӗререн савӑнассине пӗтереттӗмӗр.

Не пройдя еще через те горькие испытания, которые доводят взрослых до осторожности и холодности в отношениях, мы лишали себя чистых наслаждений нежной детской привязанности по одному только странному желанию подражать большим.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней