Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитерӗҫ (тĕпĕ: ҫитер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Форумра ҫуралнӑ сӗнӳсене резолюци евӗр йӗркелесе влаҫ органӗсене ҫитерӗҫ.

Помоги переводом

«Хӑрушсӑр ачалӑх» форум иртрӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=pEO-bYvzI5Q

Чун хавалне пуянлатакан парнене ҫитес вӑхӑтра Донецк Республикин Киров ячӗллӗ ача-пӑча вулавӑшне илсе ҫитерӗҫ.

Помоги переводом

«Ҫутлӑх ӗҫӗн сӳнми ҫути» курав уҫӑлчӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. https://www.youtube.com/watch?v=T8vit9fj4Sk

— Капла пирӗн пысӑк мар ушкӑнсем Кӗтнепе Хырла хушшинчи кашни ялах ҫитӗҫ: мӗн кирлине ҫитерӗҫ, ытлашшине пӗтерӗҫ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ вут // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫапах ҫамрӑксене тӗрӗслесех пулать, унсӑрӑн ялтан килнӗ ҫын тесе улталама та ӑс ҫитерӗҫ.

Помоги переводом

Кӑмӑл улшӑнчӗ // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 90–95 с.

Вырмана хутшӑнакансене икӗ хутчен тӳлевсӗрех апат ҫитерӗҫ.

Помоги переводом

Вырма ҫитет, уй-хире чӗнет... // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11113-vy ... ire-ch-net

Хӗссе-хӗссе мӗн патне илсе ҫитерӗҫ пире боярсемпе княҫсем?

Помоги переводом

12. Мӑрсасен ыйхӑ вӗҫнӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ҫынсем пире кучченеҫ ҫитерӗҫ.

— Дурочка. Мы — чужих, чужие нас угостят.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ачасемпе ашшӗ-амӑшӗ «Ковчег» зоокӗтесре пурӑнакан чӗрчунсене кӗрсе курӗҫ, вӗсене апат ҫитерӗҫ.

Дети и родители посетят животных, находящихся в зооуголке «Ковчег», им даже позволят их покормить.

Паркра сусӑр ачасем валли уяв пулӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/32003.html

Ырланӑ проектпа смета документацине 2023 ҫулхи раштав уйӑхӗнче хатӗрлесе ҫитерӗҫ.

Одобрение по проектно-сметной документации хотят получить к декабрю 2023 года.

Республикӑн клиника пульницин ҫӗнӗ комплексне хута яма палӑртнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31914.html

Вӗсем сана апат уйрӑммӑн илсе килсе ҫитерӗҫ, хаҫат-журнал вулаттарӗҫ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Системӑна 3 кун хушшинче майлаштарса ҫитерӗҫ.

Монтаж системы составит до 3 дней.

Шупашкара юр ирӗлтерекен станцие кӳрсе килнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30749.html

Померанире хресченсем хӑйсен енчи салтаксене тарма ӳкӗтленӗ, кашни дезертирах хресченсем ӑна апат ҫитерӗҫ тесе ӗмӗтленме пуҫланӑ.

В Померании крестьяне уговаривали своих земляков-солдат бежать, и каждый дезертир мог рассчитывать, что крестьяне, укроют его и накормят.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем сире каймалли ҫӗре илсе ҫитерӗҫ.

Они и проводят вас до места.

Умсӑмах вырӑнне // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пуҫламӑшне тӑватпӑр, унтан вара эпир мар-тӑк пирӗн ачасем вӗҫне ҫитерӗҫ

 — Начало сделаем, а там не мы, так дети наши доведут до конца.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тен, ҫыран ҫумне питӗ хытӑ хупӑрласа ҫитерӗҫ те, эсӗ сывлӑш та ҫавӑрса илеймӗн!

Еще, может быть, так припрут к берегу, что ты и вздохнуть не сможешь!

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан вӑл Жилина каланӑ: «Акӑ эсӗ пӗрмай ҫилленетӗн, санӑн юлташу йӑваш, вӑл киле ҫыру ҫырчӗ, ун валли пилӗк пин тенкӗ укҫа яраҫҫӗ. Ӑна ҫитерессе те авантарах ҫитерӗҫ, усрама та лайӑх усрӗҫ», — тенӗ.

— Вот, — говорит Жилину, — ты все серчаешь, а товарищ твой смирный; он написал письмо домой, пять тысяч монет пришлют. Вот его и кормить будут хорошо и обижать не будут.

2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Уретник пӗлсе ҫитӗ, унтан исправнике хыпар ҫитерӗҫ.

Урядник узнает, а там и до исправника новость дойдет.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑртсем ҫинчен анса ҫитсессӗнех пирӗн валли бакеансем пулаҫҫӗ, вӗсем пире, пампассем урлӑ тесен, таҫта илсе ҫитерӗҫ, унтах тата вырӑнти условисене хӑнӑхса ҫитнӗ Аргентинӑн маттур лашисене те тупӑпӑр.

Как только мы спустимся с гор, мы найдём бакеано, готовых служить нам проводниками через пампасы, и отличных аргентинских лошадок, привыкших к условиям местности.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Икӗ красноармеец конвойласа ачасене батарея патне ҫитерӗҫ.

Конвоируемые двумя красноармейцами, ребята дошли до батареи.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

Йӑлтах влаҫ кам аллине ҫакланнинчен килет, атту капла ахӑр-саман патне те илсе ҫитерӗҫ.

В зависимости от того, в какие руки попадет власть, а то и до окончательной гибели доведут.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней