Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫирӗплеттӗр (тĕпĕ: ҫирӗплет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Малалла та тӑрӑшӑпӑр: кашни ача хӑй валли юратнӑ ӗҫ туптӑр, хӑйӗн пултарулӑхне уҫса патӑр, паллах ӗнтӗ, ӳт-пӳне ҫирӗплеттӗр.

Будем и дальше стараться, чтобы каждый из детей нашел для себя любимое занятие, раскрыл свой талант и конечно же окреп физически!

Ҫу вӑл — пӗчӗк пурнӑҫ! // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/v-rent/2023- ... rn-3369616

Ҫак ҫутӑ уяв сирӗн килӗрсене телейпе савӑнӑҫ тата ырлӑх илсе килтӗр, пирӗнтен кашнинчех ӗмӗрхи хаклӑхсен ырӑлӑхне ҫирӗплеттӗр.

Пусть этот праздник принесет в ваши дома счастье, радость и благополучие, укрепляет в нас извечные ценности.

Олег Николаев Мӑнкун ячӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/04/16/gla ... et-s-prazd

Куна вӑл, Ленин та илттӗр тата хӑй шантарса каланӑ сӑмаха тепӗр хут ҫирӗплеттӗр тесе, ҫапла хыттӑн ыйтрӗ.

Он спросил это довольно громко, чтобы Ленин услышал и еще раз подтвердил свое обещание.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кашниех ӑна лайӑх астуса юлтӑр, алӑ пусса ҫирӗплеттӗр.

Пусть каждый запомнит ее и скрепит своей подписью.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Питӗ лайӑх! — кӑшкӑрать хӑлхасӑрри, — унӑн сывлӑх паракан аллине турӑ татах та ҫирӗплеттӗр!

— Отлично! — воскликнул глухой, — да укрепит господь целительную силу рук его!

Купцапа унӑн хӑлхасӑр тусӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫавӑнпа вӑл, йытти сулхӑн сывлӑшпа сывласа хӑйӗн нервисене ҫирӗплеттӗр тесе, шофёрне кашни кун йытта тинӗс хӗррине илсе ҫӳреме хушать.

Поэтому он и приказал шоферу возить ее каждый день к морю, чтобы она дышала соленой прохладой и ее нервы успокаивались.

«Сире мӗнле килӗшет?» // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Ӑна кала: вӑл эмиграцинче пурӑнакан де-Гер маркизӑн замокне ҫирӗплеттӗр.

Ты скажешь ему, чтобы он вооружил Кубонский замок, принадлежащий эмигрировавшему маркизу де Геру.

II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Пирӗн Островнов та ҫавнашкалах: ан тив вӑл ҫырма-варсене ҫирӗплеттӗр, ан тив пӗвесем пӗвелетӗр.

Так и наш Островнов: пущай он лога бутит, пущай пруды роет.

38-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней