Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиллентерет (тĕпĕ: ҫиллентер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тем ҫиллентерет ӑна.

Помоги переводом

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Пӑхӑрӑҫӗ шелех мар, анчах шӑрҫа ярӑмӗ Парне кӳрес тенӗ чух пулчӗ вӑрӑ харамӗ — Ак мӗскер ӑш-чик кӳллентерет, Ҫилӗме шӑнарайми ҫиллентерет!

Помоги переводом

IV. Воевотӑ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫиллентерет ӑна Ишутӑн Аристократ сӑмахӗ - чернь.

Помоги переводом

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Куратӑп: вӗсем иккӗшӗ те — хӑйсен шухӑшӗпе — суймасӑр евитлеҫҫӗ, анчах хӳтӗлевҫӗ сӑмахӗ айӑплавҫа ҫиллентермеллипех ҫиллентерет.

Я видел, что оба они вполне искренни и что речь заступника возмутила обвинителя до совершенного неистовства.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Пурте вӗсем, хура сыснасем, хӑйсене кӑмӑллӑ та йӑваш пек кӑтартма тӑрӑшаҫҫӗ, — хӑйне хӑй ҫиллентерет Кэмби.

— Все они, черные свиньи, притворяются тихими да добрыми!— распалял себя Кэмби.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

«Анчах мӗн тӑвас-ха ӗнтӗ, — шухӑшланӑ вӑл, — манӑн кӑмӑлӑм ҫавӑн пек, унӑн мана хӑнӑхма вӑхӑт ӗнтӗ, хӑй мана юри ҫиллентерет, et ensuite elle devient impertinente, эпӗ хам ывӑлӑма хамӑн идейӑсем тӑрӑх воспитани пама пултарайман пек».

«Ну, да что же делать, — думал он, — у меня нрав такой, пора в самом деле привыкнуть, сердит меня, как нарочно, et ensuite elle devient impertinente, я не могу своего сына воспитывать по моим идеям».

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ӑна тата ҫакӑ та килӗшмен: Яков фабрикӑри ачасене хӑй йӗкӗлтесе ҫиллентерет те вара хӑех: — Мана кӳрентереҫҫӗ, — тесе ӳпкелешет.

Не нравилось ему, что Яков, сам раздразнив фабричных ребятишек, жаловался: — Обижают.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӗренекенсене пуринчен ытла класра ҫав пилӗк минут ытлашши ларни ҫиллентерет.

Больше всего огорчают учеников эти лишние пять минут.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Тен, ку сире ҫиллентерет?

— Может быть, вас это сердит?

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Анчах мана кӳрентерет вӑл, ҫиллентерет.

Но он же обижает меня и злит.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсир пӗлес пулсан, Федор Лукич мана тӗлӗнтерет те, ҫиллентерет те.

— Меня Федор Лукич, если хотите знать, и удивляет и злит.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ку «Мов»а ҫиллентерет.

Это раздражает «Mob».

«Мов» // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 684–692 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней