Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫийӗп (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Актай хӑрасарах шоколадне илсе кӗсйине чикрӗ, вара ҫийӗп, текелерӗ хӑй.

Помоги переводом

4 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Йышлӑ кӑвакалсем пӗве ҫийӗп чӗлтӗрти хумлӑ йӗр хӑвараҫҫӗ.

Помоги переводом

24 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Килсен те ҫийӗп, йытӑсене сивӗтсе пар унта!

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 45–61 с.

— Вара ҫийӗп, — терӗ те вӑл пӳртрен тухса кайрӗ.

Помоги переводом

Касак Ваҫҫи // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Юрӗ, анне, ҫӑкӑрпа ҫийӗп.

Помоги переводом

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ыран ҫийӗп.

Завтра поем.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Выҫсан ҫул ҫbнче ҫийӗп.

Проголодаюсь — съем по дороге.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юлсан эпӗ юлашкине ҫийӗп».

Я после тебя, что останется…

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫна ҫийӗп тупӑнсан!»

Помоги переводом

Тарни // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

— Эпӗ кайран та ҫийӗп.

Помоги переводом

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Е пуҫпулӑп, е пуҫа ҫийӗп!» — аса илчӗ Павлуш халӑх сӑмахне.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӑл патша ывӑлне курсан: — Ырӑ турра мухтав! Паян вӑл мана виҫӗ ҫын харӑсах ярса панӑ-ҫке. Тӑраничченех ҫийӗп ӗнтӗ, — терӗ.

Увидел он царевича и говорит: — Хвала создателю! Нынче целых три человека мне достались. Наемся досыта.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— …Чаплӑ апат ҫийӗп.

— …Поужинаю сегодня по-хозяйски.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Косицын хыҫҫӑн тинӗс хӗррине тухса, нӳрлӗ те хытӑ хӑйӑр ҫийӗп пычӗҫ.

Спустившись вслед за Косицыным к морю, пошли по мокрой, твердой кромке песка.

VI // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

— Хӑварӑр, эпӗ кайран ҫийӗп, — терӗ вӑл майӗпен; алӑк уҫӑ пулнӑ, ҫавӑнпа та пусма ҫинче тӑракан сержант вӗсен кашни сӑмахне илтме пултарнӑ.

— Оставьте, потом, пожалуй, съем, — сказал он небрежным тоном; дверь была открыта, и он знал, что сержанту, стоявшему на лестнице, слышно каждое слово их разговора.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Кашкӑр качакана, сыснана, ҫынна шӑршласа пӑхать те калать: «Ку ҫемҫе апат, эпӗ кӑна кайран ҫийӗп, кӳр малтан ҫак ҫӗмӗрен хирлӳне ҫием», — тет.

Волк понюхал козу, кабана и человека и сказал: «Это кушанье мягкое, я съем это после, а прежде дай съем эти жилы на луке».

Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӗсене курсан, вӑл пит савӑнса ӳкет, хӑй шухӑшлать: «Ӗнтӗ эпӗ кунпа пайтахчен тутӑ пулӑп, анчах пурне те пӗрре ҫисех пӗтерес мар-ха, пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн ҫиес, нимӗн те сая ан кайтӑр: малтан хытӑраххине ҫиес, кайран ҫемҫине, тутлӑраххине ҫийӗп», — тет.

Волк обрадовался и подумал: «Теперь я буду долго сыт; только я не стану есть всего вдруг, а буду есть понемногу, чтобы ничего не пропало: сперва съем что пожестче, а потом закушу тем, что помягче и послаще».

Кашкӑрпа ҫӗмӗрен // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Кашкӑрӗ калать: «Атя, эппин, ҫулпа каяр-ха, кама малтан тӗл пулӑпӑр, ҫавӑнтан ыйтӑпӑр: авал ҫинӗ ҫӑкӑр-тӑвара астӑваҫҫӗ-и, астумаҫҫӗ-и? — тейӗпӗр. Астӑваҫҫӗ тесен, эпӗ сана ярӑп, астумаҫҫӗ тесен, сана ҫийӗп вара», — тет.

— Волк и говорит: — Давай, пойдем вместе по дороге. Кого первого встретим, спросим: забывается ли старая хлеб-соль, или помнится? Если скажут: помнится,— я пущу тебя, а скажут: забывается,— съем.

Кашкӑрпа ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Аттепе, аттепе пӗрле ҫийӗп, — терӗ Митя тӗлли-паллисӗр, унтан вара амӑшӗ кухньӑра кӑштӑртатнине илтсен, Митя кухньӑна васкаса кӗчӗ.

— С отцом, с отцом… — рассеянно ответил Митя и вдруг, прислушавшись к возне за перегородкой, побежал в кухню.

32 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ҫунса пӗтеймен шпалсемпе пӗренесенчен тата вӑрман хӗрринчи йывӑҫсенчен тухакан тӗтӗм ҫӗр ҫийӗп сарӑлать.

Дым от догоравших шпал и бревен и от охваченной огнем опушки леса стлался по земле низко-низко.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней