Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиетӗр (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
– Мӗн ҫиетӗр эсир?

– Что это вы такое едите –

Чикӗ леш енче // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/263

Ҫак япалашӑнах ман чӗрене ҫиетӗр (аллинчи ылтӑн сехетне хыпалансах вӗҫертрӗ Глафира), ӑш-чикӗме кӗрӗк ҫанни пек тавӑрса силлетӗр.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Ма тасаран ҫиетӗр мана, ма тасаран кӑшлатӑр?

Помоги переводом

7 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

— Эсир паян ҫиетӗр те, ӗҫетӗр те, пурте пур сирӗн килӗрсенче, — пӑхса илчӗ вӑл правлени членӗсем ҫине, — анчах ачӑрсем ҫинчен мӗншӗн манатӑр, вӗсем ҫинчен пӗри те аса илместӗр-ҫке?

Помоги переводом

Тиха пилӗкне хуҫакансем // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 29–32 с.

Ҫиме слон пек ҫиетӗр, эсреметсем, — палкать Петӗр.

Помоги переводом

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Ӗҫлетӗр, ҫиетӗр

Станете работать — будет что поесть.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эх, пит тутлӑ ҫиетӗр эсир!..

Эх, сладко вы едите!..

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Апла-тӑк мӗн ҫиетӗр эсир?

Что же вы едите тогда?

Х // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗрача пире тимлӗн, темшӗн ятлас евӗр пӑхса илчӗ те васкамасӑр: — Эсир ларатӑр ак, ҫиетӗр, — терӗ сӑвӑ каланӑ чухнехи пек.

Девочка строго, с подчеркнутым вниманием поглядела на нас и произнесла, именно не сказала, а произнесла: — Вот сидите вы, едите…

15 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эсир ҫиетӗр хӑвӑр, мӗнле йышшине ҫинине пӗлместӗр те.

Вы кушаете и не знаете, как он называется.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫавна курсан эпӗ: «Мӗншӗн эсир мансӑр пуҫнех ҫиетӗр?» — тесе кӑшкӑрса ятӑм.

Я закричал: «Что вы без меня едите?»

Пӗр ача вӑрманта аслатиллӗ ҫумӑра ҫакланни ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Пире, виҫӗ ҫамрӑка, ҫак ӗҫе янӑ чух, типографинчи ҫынсем ҫав тери ӑмсаннӑччӗ: — Тӑраниччен ҫиетӗр хуть унта. Мӗн те пулин ҫимелли тиенӗскерсем пуль ӗнтӗ, — тенӗччӗ.

Когда меня и еще двух молодых ребят отправляли из типографии на это дело, многие нам завидовали: — Там хоть отъедитесь. Небось что-нибудь съедобное разгружать.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Хӑйсенчен: эсир мӗншӗн пӗрне-пӗри ҫиетӗр тесе ыйтсан, европеецсене дикарьсем ҫапла каласа панӑ: пулӑ — пулла ҫиет, йытӑ ҫынна ҫиет, ҫынсем йытта ҫиеҫҫӗ, йытӑсем те йытта ҫиеҫҫӗ тенӗ.

Миссионеры часто говорили с ними о каннибализме, спрашивали, почему они поедают своих братьев; на это вожди отвечали, что рыбы едят рыб, собаки – людей, люди – собак и что собаки едят друг друга.

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Халь ӗнтӗ, Гаврила Игнатьевич, эсир те ҫиетӗр те типсе ҫитетӗр, унтан хулана ҫуран кайсан та юрать, — терӗ Тимош.

— Теперь, Гаврила Игнатьевич, вы покушаете, обсохнете — и можно в город пешком, — говорил Тимошка.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Эх, пуҫа ҫиетӗр эсир манне, Аникей Ермолаевич! — терӗ Зябликова, хуллен ӗсӗклесе ярса, сӑмсине сӑмса тутрипе шӑлкаласа.

— Ох, погубите вы меня, Аникей Ермолаевич! — тихо всхлипнув, заговорила Зябликова, засморкалась в платок.

14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

— Апатне хӑҫан ҫиетӗр?

— А завтракать когда будете?

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

«Эсир суя тӗнлӗскерсем, гяурсем, мӗншӗн сыснана ҫиетӗр? — тет вӑл.

Он говорит: «Вы неверные, гяуры, зачем свинью едите!»

XIV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Пуҫа ҫиетӗр ӗнтӗ манӑнне!..

Вы меня со света сживете!..

III. Икӗ тӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Эсир кунне кӑнтӑр апачӗ икӗ хут ҫиес пулсан, сире кам та пулин ма ҫиетӗр тесе хирӗҫ калама пултарать-и?

Был бы кто-нибудь в претензии на то, если бы вы стали обедать два раза?

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Мӗн ҫиетӗр эсир кунта?

Что за печенье вы там едите? —

II // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 23–36 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней