Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫиесшӗн (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хуняшшӗ ҫиесшӗн маррине тавҫӑрсан, Анук ҫур ҫӑкӑрне касса илчӗ те пештӗре чикрӗ.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кӗтӳрен ҫухалса юлнӑскерне вӗлересшӗн, какай туса ҫиесшӗн пулнӑ эсӗ.

Помоги переводом

Кашкӑр парни // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 100–105 с.

Ачасем вӑл е ку апата ҫиесшӗн пулманнине те илтме пулать.

Помоги переводом

Ыйтусем ҫине хуравсем тулли пулчӗҫ // Юрий Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/11/28/%d1%8b%d0%b ... %97%d2%ab/

Вӑл ҫиесшӗн пулчӗ, хӗрачасем ӑна апатлама вӗренчӗҫ.

Он захотел есть, и девочки научились его кормить.

Тетте // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/591

Вӑл та ҫиесшӗн

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Хӑйсем тата, кахал ҫын пек, тутлӑ ҫиесшӗн, тӑрантарса ӗлкӗрме ҫук.

Помоги переводом

Шикли шикленнӗ — кӗрӗкне пӗркеннӗ // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 19–23 с.

Анчах самӑр кушакӗ тӑруках ҫиесшӗн пулмарӗ-ха.

Помоги переводом

Пулӑ сӗрни // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ун пек чухне ҫын часрах туслашма тӑрӑшать, мӗншӗн тесен унӑн ҫемйи пур, ачи-пӑчи кулленех ҫиесшӗн.

И тогда человек выбирает больше первое, потому как у него и семья, и дети хотят каждый день пить-есть.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Шӑнасем те ҫиесшӗн ав, ҫавӑнпа витрӗм, — тет хӑна.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ак Нухрат ӗнер кӑҫалхи пыл ҫиесшӗн пулчӗ, пирӗн кӗлетре кӑҫалхи пыл пӗр кашӑк та ҫук иккен.

Помоги переводом

17. Вилнӗ ӗнен сӗчӗ тутлӑ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эсӗ ман пуҫа ҫиесшӗн, мана телейлӗ тӑвасшӑн мар!

Помоги переводом

14. Урасмет хӗр ҫураҫать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӑнаҫлӑ, ах — мӑнаҫлӑ, Ҫиесшӗн мар тата!

Важен, ох, важен. Не хочет кушать!

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ӑна ҫакӑншӑн ӳпкелеме кирлӗ мар, — ачасем пурте пылак юратаҫҫӗ тата пурте ҫиесшӗн.

Осуждать ее за это не следует, — все дети любят сладкое и все хотят кушать.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 356–361 с.

— Эсир кайӑк ашӗ ҫиесшӗн мар-и вара? — Галерана хӑйӗн сутӑ сӗтелӗ леш енчен сӑнанӑ май тӗлӗнчӗ Кишлот; лешӗ вара пылак пӑр умӗн темшӗн чӗлӗм туртса ячӗ.

— Разве вы не будете есть дичь? — удивился Кишлот, взглядывая из-за своей стойки на Галерана, который даже закурил почему-то перед мороженым.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ курӑк тататӑп та суранна ҫыхса яратӑп; кунсӑр пуҫне эсир ҫиесшӗн те пулас.

Я нащиплю корпии и перевяжу вашу рану; кроме того, вы хотите, вероятно, поесть.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Ҫулла мӗн ҫиесшӗн? — аш татки ҫине ҫӑпалипе тӗллерӗ амӑшӗ.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Енчен те Альфред апат ҫиесшӗн мар пулсан вӑл хытах чирлесе ӳкрӗ.

Если Альфред не хочет есть, значит, он серьёзно заболел.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Хӗрсем каччӑ шыраҫҫӗ, каччӑсем хӗр суйлаҫҫӗ, теприсем тата Виммербю ярмӑрккине канфет ҫиесшӗн, ташласшӑн, ҫапӑҫасшӑн, вӑхӑта хаваслӑн ирттересшӗн кӑна килеҫҫӗ.

Девицы искали себе женихов, молодые люди — невест, некоторые приезжали в Виммербю лишь для того, чтобы поесть конфет, поплясать, подраться, повеселиться.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Эсӗ мӗн, ешӗл ҫимӗҫ пачах та ҫиесшӗн мар-им?

— Ты что, решил вообще не есть зелени?

Леннебергӑри Эмиль // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӗсем ҫиесшӗн пулнӑ та анчах решетке патне ниепле те хӑпарайман.

Но до решетки им не добраться.

XXXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней