Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫеремсем (тĕпĕ: ҫерем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
4. Выльӑх ҫӳремелли ҫеремсем ӑҫта?

4. Где обозначены выгоны?

Ҫӗр ҫийӗпе тӗрлӗрен усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Сӑртсем ҫинче — вӑрмансем, кӗтӳ ҫӳремелли ҫеремсем.

Вершины холмов заняты лесами или выгонами.

Ҫӗр ҫийӗпе тӗрлӗрен усӑ кураҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ирӗксӗрех ҫуркунне енӳ яракан йӑлӑмсем аса килеҫҫӗ, пачах та кунти пек хӑйӑрлӑ мар ҫеремсем, кӗтӳ ҫӳретмелли вырӑнсем куҫ умне тухаҫҫӗ, ватӑ юманлӑх вӑрманӗсем ҫукки чӗрере тунсӑх ҫуратать.

Помоги переводом

Юрату // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 138–143 с.

Ҫавал ӑна пӗлеймест, Уншӗн-куншӗн шикленмест: Ӑна пултӑр ҫеремсем.

Помоги переводом

X. Ниме // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Атӑлтан сылтӑмра, вӑрман хушшинче Чӑвашсем хир тума ҫеремсем ҫӗтеҫҫӗ.

Помоги переводом

III. Йыхрав // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫул хӗрринчи лапамра та курӑк ҫӗртен хӑпнӑ, ҫеремсем те симӗсленчӗҫ.

Помоги переводом

I // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 47–67 с.

Афганистанӑн тӗлӗнтермӗш ҫутҫанталӑкӗ те – пӗлӗте кармашакан тусем, кавир пек сип-симӗс ҫеремсем, хӗп-хӗрлӗ ялкӑшакан мӑкӑнь уйӗсем – нимӗн те чуна ҫавӑрайман.

Помоги переводом

Йывӑрлӑхсем ҫирӗплӗхе вӗрентнӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11308-jy ... he-v-rentn

Пурте апата юратса, вӑл-ку шӑкӑлтатса, ытларах ҫанталӑк ҫинчен, юр ҫинчен, кӗтӳ кӗтмелли ҫеремсем ҫинчен калаҫса ҫирӗҫ.

Ели с аппетитом и разговаривали о погоде, о покрове снега, о выпасах.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

5) муниципалитет пӗрлӗхӗн территорийӗнче йывӑҫ-курӑк ӳстерессине йӗркелес ӗҫе, халӑх пурӑнакан вырӑнсен чиккисенче вырнаҫнӑ ҫеремсем, чечек лартнӑ вырӑнсем тата курӑклӑ ытти территорисене тӑвас, тытса тӑрас, юсаса ҫӗнетес тата сыхлас ӗҫ йӗркине кӗртсе;

5) организации озеленения территории муниципального образования, включая порядок создания, содержания, восстановления и охраны расположенных в границах населенных пунктов газонов, цветников и иных территорий, занятых травянистыми растениями;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче вырӑнти хӑй тытӑмлӑха йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №9 от 13 февраля 2018 г.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней