Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫеремпе (тĕпĕ: ҫерем) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вил тӑприне ешӗл ҫеремпе витсе хунӑ, хӗресӗ ҫине «К. В. Иванов» тесе кӑна ҫӗҫӗпе касса ҫырнӑ.

Помоги переводом

XXII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Нӳрлӗ ҫеремпе йӗпе ҫапӑ ҫинче пуҫ айне йӗнер хурса нумай ҫывӑрса выртаймӑн.

Помоги переводом

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Хусан патӗнче ҫапӑҫу умӗнхи йывӑр ӗҫ пуҫланчӗ: ратниксем ҫеремпе хӑйӑр ҫийӗн тата пылчӑклӑ ҫулпа тупӑ-етре сӗтӗрчӗҫ, малтанах хатӗрленӗ йывӑҫ башньӑсемпе тарасасене турттарчӗҫ, ҫар пуҫӗсем каласа хунӑ пекех, тын валли пӗрер пӗрене касрӗҫ, вунӑ воин пуҫне пӗрер тур пураса лартрӗҫ.

Помоги переводом

14. Ҫӳллӗ иккен Хусан хӳмисем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пӗр ирхине вӑй питти ҫынсем утӑ пуҫтарма тухса кайса пӗтсен Анаткасра тусан мӑкӑрланни курӑнса кайрӗ, унтан урам икӗ айккинчи ҫеремпе юлан утсем сиккипе вӗҫтерсе иртрӗҫ.

Помоги переводом

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сӑрт, — тет Тарт капитан, — ял ҫывӑхӗнчех; ӑна тӑпрапа питӗ тӗплӗ витнӗ, ҫеремпе ҫавӑрнӑ, ҫирӗп хӗрес лартнӑ; ҫакӑ — ӑраскалӗ пӳрнӗ хурлӑхлӑ тивӗҫне Скоррей хисеплӗн пурнӑҫланине лайӑх ҫирӗплетсе кӑтартни.

Холм, — говорит капитан Тарт, — был на виду вблизи поселка; насыпанный весьма добросовестно, обложенный дерном, с прочным крестом, он является лучшим доказательством уважительного выполнения печального долга, возложенного судьбою на Скоррея.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 211–227 с.

Калюков ӑна итлесе пӗтермерӗ, ҫеремпе утма тӑрӑшса, малалла таплаттарчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юлашкинчен вӗсем Сечьран ҫур ҫухрӑмра ларакан хутортан тухрӗҫ те — ҫийӗсене ҫеремпе е, тутарсем пек, кӗҫҫепе витнӗ темиҫе курень сапаланса ларнине курчӗҫ.

Наконец они миновали предместие и увидели несколько разбросанных куреней, покрытых дерном или, по-татарски, войлоком.

II // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Аса илӗр-ха вӑт ҫӗре путса аннӑ, ҫеремпе витӗннӗ, кантӑксӑр-мӗнсӗр; кӑмака вырӑнне чул вучахлӑ, тӑпра урайлӑ, теплерен кӑна нарсемлӗ пысӑк та лутра пӳрте.

Представьте себе широкую низкую избу, вросшую в землю, крытую дерном, без окон, о очагом из камней вместо печи, с земляным полом и в редких случаях с нарами.

III // Николай Григорьев. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 36–48 с.

Вилтӑприне ҫеремпе хупласа пӗтернӗ хӗрлӗармеецсем, чул умне пырса тӑрса, ун ҫинче ҫакӑн пек сӑмахсем вуларӗҫ:

Когда красноармейцы, закончив работу, остановились у камня, они увидели нацарапанную на нем надпись:

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Авиабомбӑсен склачӗсене ҫурри таран ҫӗр айне чавса лартса ҫиелтен маск-сеткӑпа тата ҫеремпе витсе хунӑ.

Склады авиабомб наполовину врезаны в землю и сверху прикрыты маскосетями и дерном.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Аэродром тавра сывлӑшран тапӑнассине хирӗҫ оборона туса ҫавӑртӑмӑр: тупӑсене, зенитлӑ пулемётсене ҫӗре чавса лартрӑмӑр, бензина ҫӗр айӗнчи нӳхрепсене куҫарса, вӗсене ҫиелтен тӑпрапа та ҫеремпе витсе палӑрмалла мар туса хутӑмӑр.

Аэродром окружили линией противовоздушной обороны: врыли пушки, зенитные пулеметы, перевели горючее в подземные хранилища, замаскировали их сверху землей и дерном.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Пырса кӗме ҫук тӗттӗм чӑтлӑхра ҫӗрӗшнӗ ӑвӑс тата хурӑн витнӗ икӗ ҫӗрпӳрт палӑраҫҫӗ, иккӗшне те ҫеремпе, чӑрӑш лӑссисемпе витсе хунӑ.

В глухой, труднопроходимой чаще, заваленной полусгнившими осинами и березами, поодаль друг от друга заметно возвышаются две землянки, сверху укрытые дерном и замаскированные ельником.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫеремпе витнӗскер, вӑл симӗс курӑк хушшинче куҫа курӑнманпа пӗрех.

Замаскированная дерном, она была почти незаметна среди зелени.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лагерь площадкинчен кайнӑ чухне кӑвайт вырӑнне ҫеремпе тата тӑпрапа витсе хӑвармалла.

Прежде чем покинуть лагерную площадку, потухший костер закрывают дерном и землей.

Уҫӑ сывлӑшра канни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑй, пӗр сӑмах хушмасӑр, Нямаҫа хулӗнчен ҫатӑрласа тытрӗ, типнӗ ҫеремпе кӳлӗ хӗрринелле танкӑлтаттара пуҫларӗ.

И, ухватив Нямася за плечо, стал подталкивать вниз, к озеру.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Халь унта тӗллӗн-паллӑн ҫеҫ чул хӳмесем курӑнкалаҫҫӗ, вӗсем те пулин тӑпрапа витӗннӗ, ҫеремпе пусӑннӑ.

И по сей день то тут, то там видны каменные обломки стен, покрытые землей и поросшие мхом и травами.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫеремпе витсе пытарнӑ ҫӗр пӳрт тултан палӑрман.

Землянка, тщательно замаскированная дерном, была почти незаметна.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Журина хӑй ӗмӗрне пурӑнса ирттерни манӑҫа юлсан та, вӑл чул тӑва шӑтарса кӑларнӑ ҫӑлкуҫ типсе лармӗ, вӑл хывнӑ ҫул симӗс ҫеремпе хупланмӗ, чул тусем ҫинчи ращасем хӑрас вырӑнне хунаса кайӗҫ, хӑйсем патне вӗҫен кайӑксемпе тискер чӗрчунсене илӗртӗҫ, вара паянах пек каҫах урӑх хӗрарӑм хӑйӗнчен маларах пурӑннӑ ятсӑр хӗрарӑма ӑшшӑн савса тата ырласа аса илӗ.

Когда никто и помнить не будет, что существовала такая Журина, ключ, ею пробитый в скале, не иссякнет, не зарастет диким терном дорога, если она проведет ее, не зачахнут, а разрастутся по горным склонам рощи и привлекут к себе птиц и зверей; и другая женщина такою же ночью, как сегодня, с нежной любовью и завистью вспомнит свою безыменную предшественницу.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хуторта пурӑнакан старик вил тӑпри ҫине чечек е тӗм лартма, тайлӑмӗсене ҫеремпе витме сӑмах пачӗ.

Старик, живший на хуторе, обещал посадить на верхушке цветок или куст, а склоны обложить дерном.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Анчах вӑхӑт вӗсен тӑприсене ҫеремпе шайлаштарса хӑварнӑ.

Помоги переводом

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней