Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫрӑм (тĕпĕ: ҫапӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ урса кайса ҫапӑҫрӑм.

Помоги переводом

Стенькке-утаман мӗлки // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Калӑр Укаслӑва: эп паттӑррӑн ҫапӑҫрӑм!

Помоги переводом

Пӗрремӗш ҫапӑҫу — пӗрремӗш ҫухату // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Унтан хам тупа тунине манса кайрӑм та вырӑс патшалӑхӗн тӑшманӗсем патне тартӑм, хамӑр государе хирӗҫ ҫапӑҫрӑм

Помоги переводом

1. Тӗнче хӗсӗр мар // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Раштав сиввинче эп хам ҫынсемпе ӑна хирӗҫ Помар патӗнче ҫапӑҫрӑм.

Помоги переводом

2. Мӑрсан хӑлхи питӗрӗннӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ак Хусана илессишӗн ҫапӑҫрӑм та арӑма ирӗке кӑлартӑм.

Помоги переводом

6. Тӑван хурӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Украинӑра ҫапӑҫрӑм, Кӗтерне инке.

Помоги переводом

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Эс хӑвна камшӑн ҫапӑҫрӑм тесе шутлан? — терӗ элчӗ.

Помоги переводом

7. Икӗ элчӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эпӗ Больтпа ҫапӑҫрӑм та — вӑл мана хунар лартса ячӗ…

Я подралась с Больтом, и он наставил мне фонарей…

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Вӑтӑр ҫул ҫапӑҫрӑм тетӗн-и?

— Тридцать лет, говоришь, воевал?

I. Кӑштах истори // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Малоярославец патӗнче эпӗ сире хирӗҫ малтан хӑвӑрах ҫаратса тухнӑ ҫулпа ярас шутпа ҫапӑҫрӑм.

При Малоярославце я с вами сразился для того, что мне нужно было заставить вас итти тою дорогою, которая была опустошена вами же.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

— …Пин те сакӑрҫӗр вӑтӑрмӗш ҫулта эпӗ июльри баррикадӑсем ҫинче ҫапӑҫрӑм, пин те сакӑрҫӗр вӑтӑр тӑххӑрмӗш ҫулта эпӗ восстани ҫӗклерӗм, унтан малалла, заговортан заговора куҫса пырса, хӗрӗх саккӑрмӗш ҫулхи ӗмӗр вилӗмсӗр баррикадӑсем патне — Коммуна патне…

— …я дрался на июльских баррикадах в тысяча восемьсот тридцатом, я поднял восстание в тысяча восемьсот тридцать девятом, и дальше, от заговора к заговору, на бессмертные баррикады сорок восьмого года — к Коммуне…

XVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Шурӑ казаксем Лбищенск ҫине тапӑнсан эпӗ Чапаевпа пӗрле ҫапӑҫрӑм, — терӗ те вӑл темле урӑхла, ют сасӑпа, шӑпланчӗ.

— Я вместе с Чапаевым сражался в бою во время налёта белоказаков на Лбищенск, — каким-то другим, не своим голосом вымолвил он и замолчал.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӗлтӗр эпӗ унпа пӗрле ҫапӑҫрӑм, пӗлетӗп.

Я с ним в прошлом году вместе воевал, знаю.

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Эпӗ амфитеатрсемпе цирксенче ҫирӗм икӗ ҫул хушши ҫапӑҫрӑм, ҫапах та тирӗме усрарӑм, чӑнах, вӑл шӑтса та пӗтнӗ ӗнтӗ, ӑна темиҫе хутчен те ҫӗленӗ.

— Я двадцать два года бился в амфитеатрах и цирках, меня, правда, немножко продырявили, распороли и опять сшили, а все-таки я спас свою шкуру.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫичӗ ҫул ҫапӑҫрӑм, кирек кама та шуйттанла йӑлӑхтарать.

Семь лет воевал, хоть кому очертеет.

Шӑллӑ-шӑллӑ тусен леш енче // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

— Эпӗ маттур ҫапӑҫрӑм.

— Я здорово дрался.

Буратино хӑйӗн пурӑнӑҫӗнче пуҫласа питех те пысӑк хуйхӑна кӗрсе ӳкет, анчах ӗҫ аванах майлашса каять // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Эпӗ мӗншӗн ҫапӑҫрӑм?

Зачем же я тогда воевал?

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ ҫапӑҫрӑм, эсӗ ман пулемет сассине илтнӗ вӗт.

Я дрался, ты ведь слышал пулемет.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Сирӗншӗн эпӗ вута кӗтӗм, сирӗншӗн ҫапӑҫрӑм.

Ведь за вас я в огонь ходил, за вас воевал.

XIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эпӗ кӗҫӗр ҫапӑҫрӑм… — хӑйӑлтатнӑ сасӑпа каланӑ Мигель.

— Я дрался этой ночью… — хрипло сказал Мигель.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней