Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапӑҫатчӗҫ (тĕпĕ: ҫапӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сулейман патша салтакӗсем урнӑ кашкӑр пек ҫапӑҫатчӗҫ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Малтан вӗсем пӗр-пӗринпе ҫапӑҫатчӗҫ, анчах кайран, пӗрне-пӗри килӗшсе ҫитрӗҫ те, аван пурӑнма пуҫларӗҫ.

Сначала они дрались, но потом привыкли, примирились и зажили в согласии.

Лео Васькӑна мӗнле вӗрентни ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Вӗсем нимӗҫсене хирӗҫ нимӗҫсен хӗҫ-пӑшалӗсемпех ҫапӑҫатчӗҫ.

Они сражались против немцев с оружием в руках.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Унта пин гладиатор, Спартак тавра пуҫтарӑнса, мӗнпур вӑйпах ҫапӑҫатчӗҫ.

Там тысяча воинов, следуя примеру Спартака, сражалась с неослабевающей силой.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Салтаксем пӗр-пӗринпе, ҫӗр чавалакансемпе, килхуҫин рабочийӗсемпе ҫапӑҫатчӗҫ, хӗрарӑмсене хӗнетчӗҫ.

Дрались солдаты друг с другом, с землекопами, рабочими домохозяина; били женщин.

IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Грузинсем лайӑх ҫапӑҫатчӗҫ, тӗрлӗ операцисене хутшӑнатчӗҫ, ҫапӑҫури хӑюлӑхпа паттӑрлӑхне палӑртрӗҫ.

Грузины сражались хорошо, участвуя в разных операциях, требующих мужества, риска и воинской отваги.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Колхозниксем тӑшмана хирӗҫ лайӑх ҫапӑҫатчӗҫ.

Колхозники дрались хорошо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫӑкӑр таткишӗн пӗр-пӗринпе ҫапӑҫатчӗҫ.

Дрались меж собой из-за куска хлеба.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫак меньшевиксемпе эс-эрсем тӑтӑшах пире хирӗҫ тавлашӑва тухатчӗҫ, сӑмахпа ҫапӑҫатчӗҫ, анчах нихӑҫан та вӗсем пире ҫӗнтерейместчӗҫ.

Эти меньшевики и эс-эры частенько затевали с нами словесные битвы, но всегда без успеха.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫапӑҫатчӗҫ маншӑн, чухӑна юлатчӗҫ.

Дрались из-за меня они, разорялись.

II сыпӑк // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 50–69 стр.

Ҫапӑҫатчӗҫ.

Дрались.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Манӑн аттепе аннене илсе пӑх-ха эсӗ, — вӗсем иртен пуҫласа каҫ пуличченех ҫапӑҫатчӗҫ вӗт.

Взять хоть моих отца с матерью, — только и делали, что дрались.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

10. Санӑн ҫарунта перссем, Лиди ҫыннисем, Ливи ҫыннисем ҫапӑҫатчӗҫ, вӗсем сан ҫине хулканпа тимӗр калпак ҫакатчӗҫ; ҫавсем сана чап-мухтав кӳретчӗҫ.

10. Перс и Лидиянин и Ливиец находились в войске твоем и были у тебя ратниками, вешали на тебе щит и шлем; они придавали тебе величие.

Иез 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней