Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапнӑшӑн (тĕпĕ: ҫап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗнер хӑйне ҫапнӑшӑн тавӑрам терӗ пуль, мӗскӗн.

Наверно, решила отплатить мне за вчерашнюю пошечину…

Ҫухалнӑ ҫынна тупни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Майӑн пӗрремӗшӗнче демонстраци чухне пристава хӑйӗн службӑри ӗҫне туса пынӑ вӑхӑтра патакпа ҫапнӑшӑн айӑпланатӑр эсир.

— Обвиняешься в том, что на демонстрации первого мая нанес удар приставу, исполнявшему служебные обязанности, — палкой.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Васька кукленсе ларчӗ, анчах хӑйне ҫапнӑшӑн мар, хытӑрах сулса яма кӑна ҫапла турӗ вӑл.

Васька присел, но не от удара, а чтобы самому ловчее размахнуться.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Унӑн кӑмӑлӗ тулни вӑл параппан лайӑх ҫапнӑшӑн та, хӑйӗн пӗчӗк отрячӗ пит йӗркеллӗ утса пынӑшӑн та, кунӗ паян ҫав тери илемлӗ пулнӑшӑн та савӑнни тӳрремӗнех палӑрать.

Сразу видно было, что он очень доволен всем — и четкой барабанной дробью, и выправкой своего маленького отряда, и славным, солнечным днем.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ҫынсене вӑл сывлӑш пекех кирлӗ, унсӑрӑн мӗншӗн тата аманнӑ пулеметчик хӑйне Сагайда ҫапнӑшӑн, ӑна куҫран пӑхса: «Каҫарӑр, каҫарӑр», — тесе тархасларӗ?

Но он нужен людям, как воздух, иначе почему раненый пулеметчик так смотрел ему в глаза, и за то, что Сагайда его ударил, молил: «Простите, простите…»

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тата эпӗ ҫапнӑшӑн Артур путса вилни ҫинчен-и?

— И о том, что я ударила Артура и он утопился?

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ку хыпара вӑл юриех юлашкинчен ҫеҫ пӗлтерме тытса усранӑччӗ, ҫитменнине тата райком секретарӗ ӑна тахҫантан палласа пурӑннӑ юлташ пекех сывлӑх суннӑччӗ, ӑна пучах ҫапнӑшӑн та мухтанӑччӗ.

Эту новость он сам берег напоследок, тем более что секретарь райкома поздоровался с ним, как со старым знакомым, и похвалил за обмолот колосков.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Паллӑ паттӑра ҫапнӑшӑн хӗпӗртесе, ӑна малтанах явлӑк пачӗҫ.

Победитель знаменитого богатыря был одарен вышитым платком.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кирлӗ ҫӗрте сире ӑса кӗртӗҫ, ҫавӑн чухлӗ кирпӗч тиенӗшӗн, лашана куҫран ҫапнӑшӑн ответ тыттарӗҫ.

Там, где надо, вас научат, как такой груз накладывать да еще по глазам лошадь хлестать.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Унтан стекне ҫилӗллӗн сулса ячӗ, анчах ҫапмарӗ: ҫапнӑшӑн ку каччӑ унӑн пуҫне пуртӑпа касса ҫурма та хатӗррине туйса илчӗ.

Затем с бешенством взмахнул стеком, но не ударил: чутьем угадал, что за удар этот парень способен раскроить ему голову топором.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ӗҫ ҫапла пулнӑ: Владик тухса кайсассӑнах Натка Толькӑна пӑтасене чалӑш ҫапнӑшӑн ятланӑ та унтан хӑваласа панӑ.

Оказывается, сразу же после ухода Владика Натка выругала Тольку за то, что он криво забивает гвоздики, и турнула его прочь.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ҫамрӑклах йӗрет-им вара хӗрарӑм асаилӳ хумӗ ним ӑнсӑртран чуна пырса ҫапнӑшӑн?

Станет ли женщина смолоду плакать оттого, что за сердце схватит случайное воспоминание?

I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Авӑн ҫапнӑшӑн мӗн чухлӗ сӑптӑрса илнине манман-и-ха эсӗ?

Ты не забыл, сколько вы за молотьбу драли?

9-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней