Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫапатчӗ (тĕпĕ: ҫап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара каллех ял ҫине тӑвӑл килсе ҫапатчӗ.

Помоги переводом

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Оля ман ҫумрах тӑратчӗ, кнопкӑпа стена ҫумне юрла-юрла ӳкерчӗк ҫапатчӗ.

Помоги переводом

XVI // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Мамарланов кама вӑрҫнине ӑнланайман Герасим Федотович хӑй ӑшӗнче кӑмӑллӑн кулса илчӗ: ҫамрӑк чухне те унӑн тусӗ тарӑхнӑ самантсенче пуҫри карттусне е ҫӗлӗкне ҫӗре йӑтса ҫапатчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Вӑл хӗҫӗпе пӗрре сулахаялла, тепре сылтӑмалла ҫапатчӗ, драгунсен ункинчен тухас текенсене малалла та малалла илсе пыратчӗ.

Помоги переводом

Юлашки ҫапӑҫу // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Катаранах унтан мунча шӑрши ҫапатчӗ.

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Катӑлнӑ уйӑх: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 112 с. — 3–19 с.

Сасартӑк вӑл ура ҫине тӑрса сӗтеле аллипе ҫапатчӗ, шӑл витӗр пӑшӑлти хаяр сасси пурне те илтӗнмелле янӑрататчӗ:

Помоги переводом

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

«Ирхине ирех чан ҫапатчӗ.

Помоги переводом

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

Кремльти соборта ун чухне мункун чухнехи пекех чан ҫапатчӗ, Совет влаҫне килӗштермен мещенсене чылаях савӑнтарнӑ пулӗ ҫав чан сассисем.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Телее, ҫил те питрен ҫапатчӗ, эппин, кашаманпа ҫурисем этем шӑршине туйма пултараймаҫҫӗ…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Надежда Кондратьевнӑн шурӑ ҫамки ҫине вӗтӗ тар пӗрчисем тапса тухатчӗҫ, килӗшӳллӗ пит-куҫне хӗрлӗ сӑн ҫапатчӗ.

Ее чистый лоб покрывался каплями мелкого пота, милое лицо румянилось.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫил сулахай енчен вӗрет — халиччен вӑл тӳрех пите ҫапатчӗ.

Ветер засвистал в левое ухо — до тех пор он бил прямо в лицо.

1 сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ куҫсене шывпа ҫурӑм та ҫенӗхрен алӑк витӗр пӑхса тӑрса, салтаксем ыталаша-ыталаша, макӑрса пӗр-пӗринпе килӗштернине куртӑм, унтан иккӗшӗ те Наталине ыталама тытӑнчӗҫ, вӑл вӗсене аллисенчен ҫапатчӗ.

Я промыл глаза водою и, глядя из сеней в дверь, видел, как солдаты мирились, обнимаясь и плача, потом оба стали обнимать Наталью, а она колотила их по рукам, вскрикивая:

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Робэр, Ро-обэр, — тетчӗ дама хуллентерех, лашана хитрен каҫӑртнӑ мӑйӗнчен хыттӑн ҫат-ҫат ҫапатчӗ.

— Робэр, Ро-обэр, — негромко говорила она и крепко хлопала коня по красиво выгнутой шее.

X. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Брюки ҫеҫ тӑхӑннӑ, кӗпесӗр мӑнтӑр улпут: — Кимӗ парӑр, шуйттансем! — тесе кӑшкӑрса хӑйне кӑкӑрӗнчен чышкӑпа ҫапатчӗ.

— Лодку, дьяволы! — кричал толстый барин, в одних брюках, без рубашки, и бил себя в грудь кулаком.

VI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл Король пекех ӑста выляймастчӗ, тапӑннинчен ытларах — хӳтӗленетчӗ, мечӗк тӗл лекесси паллӑ пулсан ҫеҫ хытӑ ҫапатчӗ.

Он играл не так блестяще, как Король, больше защищался, чем нападал, сильно бил только с верных мячей.

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтанхи минутра вӑл хӑйӗн аллине туртса илсе ӑна ҫӗклерӗ, хӑйне ҫирӗпрех тытма пултарнӑ пулсан, мана ҫапатчӗ те пуль.

В первую минуту он, вырвавши свою руку, поднял ее и, вероятно, ударил бы меня в лицо, если б он больше владел собою.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Унӑн отрячӗ нимӗҫсемпе гардистсене хытӑ пыра-пыра ҫапатчӗ!

Але ж дался его отряд немцам и гардистам!..

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫуна ҫумне иконне ҫапатчӗ те «ҫунса кайнӑ чиркӳ валли» пуҫтарма пуян ялсем тӑрӑх ҫӳреме тухса каятчӗ.

На сани икону прибьет и отправляется по богатым селам собирать «на погорелу церковь».

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сехет ҫапатчӗ.

Били часы.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Уссиллӗ молдаван, путек тир ҫӗлӗкӗ тӑхӑннӑскер, ҫав лашасенчен пӗрин ҫине утланса ларса, кашни минутрах кӑшкӑрса, вӗсене пушӑпа ҫапатчӗ, унӑн вара ырхан лашисем хӑвӑрттӑнах юртса малалла чупатчӗҫ.

Молдаван в усах и в бараньей шапке, сидя верхом на одной из них, поминутно кричал и хлопал бичом, и клячонки его бежали рысью довольно крупной.

Кирджали // Василий Хударсем. Александр Пушкин. Кирджали; вырӑсларан В. Хударсем куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 17 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней