Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫакланма (тĕпĕ: ҫаклан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑрринче нимӗнрен те ҫакланма май ҫукччӗ, ҫавна май пӗр альпинисчӗ чӗркуҫҫийӗ ҫине тӑчӗ, иккӗмӗшӗ ун ҫине хӑпарса тӑчӗ, виҫҫӗмӗшӗ вара иккӗшин ҫине те хӑпарса тин ту тӑррине лекме пултарчӗ.

Совсем близко к вершине не было никакой возможности уцепиться, поэтому один из альпинистов встал на колени, второй встал ему на спину, а третий забрался на них обоих и только тогда смог достичь вершины.

Исланди патӗнчи чул сӑрт ҫинчи маяк // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/news/35723.html

Юрать, асӑрхануллӑ пулнӑ, унсӑрӑн фашистсен аллине ҫакланма пултарнӑ.

Помоги переводом

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Эсир халӗ хӑвӑра алӑра тытаймастӑр, ҫавӑнпа пӑтӑрмаха ҫакланма пултаратӑр.

В это время вы будете плохо себя контролировать и можете попасть в неприятную историю.

51-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах вӗсем арҫынсем-ҫке, хӑйсен ирӗкӗпе сехмете ҫакланма килӗшнӗ ҫынсем.

Помоги переводом

11. Ятсӑр кшиляр // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Иливанӗ те каччӑ пулнӑ, вӑл та ҫар хӗсметне ҫакланма пултарать.

Помоги переводом

1. Чарусӑр ҫамрӑксем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ан кала, тупӑнчӗ ун патне пырса ҫакланма сӑлтав!

Помоги переводом

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫавӑнпа вӑл Ятман сӗннӗ тӑрӑх счетоводсен курсне те кайма килӗшмерӗ: пӗр счетовода кӗрсен, председателе ҫакланма йывӑртарах пулма пултарать.

Помоги переводом

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ку шухӑш Анушкана тата акӑ мӗншӗн кӑмӑла кайрӗ: унӑн тантӑшӗ (савнийӗ теме хӑяймасть-ха вӑл) трактористра ӗҫлет, тен, ун патне ҫакланма та тӳр килет.

Помоги переводом

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эсир хӑвӑрт пуйма сӗнекенсен серепине ҫакланма пултаратӑр, ҫавӑнпа лӑпкӑрах пулӑр.

Вы можете попасться на схемы быстрого обогащения, так что будьте спокойны.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫӗнӗ пӑтӑрмахсене ҫакланма ан тӑрӑшӑр, халӗ кӑмӑл улшӑнуллӑ вӗт.

И постарайтесь не наделать новых бед, ведь настроение сейчас может быть переменчивым.

39-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кам ячӗ тухӗ-ши ӗнтӗ хальхинче тӗкӗрҫе ҫакланма?

Помоги переводом

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Эс пулӑшмасан вӗсем иҫниксен аллине ҫакланма пултараҫҫӗ те.

Помоги переводом

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Малалла каяс — айванла лару-тӑрӑва хӑй ҫакланма пултарать.

Идти дальше — значило самой попасть в глупое положение.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Чӑн та, Телегин унта ҫакланма пултарчӗ-ха, маттур.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кил хуҫи ӑна итлемерӗ курӑнать, унтан та кунтан ҫакланма тӑрӑшакан хӗрарӑма урама вӑйпах тӗксе кӑларчӗ, ҫавӑнтах калинккене шалтлаттарса хупрӗ те сӑлӑп ярсах питӗрсе илчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Верӑпа Рита серепине ҫакланма памалла мар.

Нельзя допустить, чтобы она попала в сети Риты и тети Веры.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— Эпир капла самӑй пӑттине ҫакланма пултаратпӑр.

— Мы, кажется, попадём в самую кашу.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Хӑшпӗрисем ӑна темле паллӑсем тӑва-тава кӑтартнӑ: ан шарла, ухмахскер, чӑх хурана лекнӗ пекех, ҫакланма пултаратӑн! — тенӗ пулас.

А некоторые даже подавали ей какие-то знаки: молчала бы, мол, лучше, дурёха, влипнешь как кур во щи!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл тепӗр хут ҫакланма шутламарӗ.

Он рассчитал, что рисковать — не стоит.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Иван Иванович ҫав тери хытӑ та тӗрӗсскер, якаскер, шухӑш: та унтан пырса ҫакланма пултараймасть.

Иван Иванович такой строго правильный, гладкий, что мысль не может зацепиться за него.

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней