Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫаврӑнкаланӑ (тĕпĕ: ҫаврӑнкала) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫипӗн тепӗр вӗҫӗнчен ҫӗклесен, магнитланӑ пластинка малтан калле-малле ҫаврӑнкаланӑ, ҫаврӑнсан-ҫаврӑнсан чарӑнса тӑнӑ, унӑн пӗр вӗҫӗ ҫурҫӗр енне, тепӗр вӗҫӗ кӑнтӑр енне кӑтартнӑ.

Когда нитку брали в руку пластинка начинала качаться. После нескольких качаний она останавливалась — один конец ее указывал на север, а другой на юг.

Компас // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Шывӗнче вӗтӗ чулсем кутӑн-пуҫӑн ҫаврӑнкаланӑ, пысӑкраххисем тавра кӑпӑк вӗресе тӑнӑ.

Помоги переводом

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Стена ҫумӗнчи тӗкӗр умӗнче ҫаврӑнкаланӑ хыҫҫӑн вӑл сӗтел хушшине пырса ларчӗ.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Кутамккине хывас тесе ҫаврӑнкаланӑ май Кӗтерне инке ывӑлӗн паҫӑр хӑй лӑпчӑнса макӑрнӑ сарлака кӑкӑрне курах кайрӗ.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Галеран лекнӗ те вара, — пӗр ури ҫинче ҫаврӑнкаланӑ май кӗскен евитлерӗ Элли.

— Галеран влопался, — кратко сообщила Элли, повертываясь на одной ноге.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫавӑнпа та алӑкра нумай вӑхӑт ҫаврӑнкаланӑ уҫӑ ӑна электричество хӗлхемӗ лекнӗн сиксе тӑма хистерӗ.

Поэтому долгий ворочающийся звон ключа в двери заставил его вскочить, как от электрического заряда.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ашшӗн чӗр куҫҫи ҫине улӑхса ларасси, унӑн аллисен шанчӑклӑ кӑшӑлӗнче ҫаврӑнкаланӑ май теттесен тӗрлӗ пайне тыткаласа пӑхасси, вӗсем мӗн тума кирлине ыйта-ыйта тӗпчесси Ассольшӗн — чун йӑпанмӑшӗ.

 Любимым развлечением Ассоль было забраться к отцу на колени и, вертясь в бережном кольце отцовской руки, трогать различные части игрушек, расспрашивая об их назначении.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Аялти янах шӑммине ватнӑ пысӑк крокодил хӑй тухса тӑнӑ вырӑнтах ҫаврӑнкаланӑ, пуҫне шыва чиксе, хӳрипе хӑйӑра ҫапнӑ вӑл.

Огромный крокодил с разбитой нижней челюстью вертелся на месте, погрузив морду в воду и стуча хвостом о песок.

Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Нюрӑпа Костя ун енне пӑхмарӗҫ те, йытӑ вара, пӗр вырӑнта ҫаврӑнкаланӑ хыҫҫӑн, каллех выртрӗ.

Нюра и Костя не обращают на него внимания, и, покружившись на одном месте, он снова ложится.

Кам пулма туртӑм пур санӑн? // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӗр кумка пулса хутланса выртнӑ Нюра паҫӑрах ҫывӑрать ӗнтӗ, Костя вара, мӑшӑлтатса ҫаврӑнкаланӑ май, пӗррех шухӑшлать, тем аса илет.

Свернувшись калачиком, Нюра давно уже спит, а Костя, сопя и ворочаясь, вспоминает и думает.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Юлашкинчен илсен, пӗр Митя кӑна хӑй малтан мӗнле пулнӑ — ҫавӑн пекех юлнӑ, малтанхи пекех ҫӑмха евӗр ҫаврӑнкаланӑ, унталла та кунталла шӳт тунӑ, каҫсерен гитара каласа юрланӑ:

В конце концов из всех людей только один Митя оставался таким же, каким был, так же вертелся волчком, брызгал шуточками и по вечерам, играя на гитаре, пел:

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Никонов яланах ҫурӑмне авса ҫӳренӗ, унӑн пуҫӗ ҫинҫе мӑйӗ ҫинче чӗтресе ҫаврӑнкаланӑ.

Ходил Никонов согнув спину, его голова тревожно вертелась на тонкой шее.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тося тӗкӗр патӗнче ҫаврӑнкаланӑ вӑхӑтра, Алексей Зина пӳлӗмне пӑхса тухнӑ.

Пока Тося крутилась у зеркала, Алексей осматривал комнату Зины.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑвӑрттӑн, вӑр-вар ҫаврӑнкаланӑ.

Движения у него были резкие, энергичные.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Пӗчӗк карап пысӑккине хӳринчен те, сӑмсинчен те турта-турта пӑхнӑ, шӑхӑрнӑ, чашлатнӑ, ун-кун ҫаврӑнкаланӑ.

То потянет его за хвост, то забежит с носу, и свистит, и шипит, и вертится…

V // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Якур тӗм хыҫӗнче чарӑнса тӑнӑ, пӗр вырӑнта ҫаврӑнкаланӑ, пӗшкӗннӗ те юр ҫине алӑ йӗрӗсем тунӑ.

Остановился Егорка за кустом, толчётся лыжами на месте, нагнулся — и рукой в снег.

Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.

Енчен енне ҫаврӑнкаланӑ.

Ворочаются с боку на бок.

Яшкапа пӑтӑ // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Шухӑшӗпе вӑл е Савва патӗнче пулнӑ, е Сергей курман ҫӗнӗ кӗпине тӑхӑнса ҫаврӑнкаланӑ.

Мысленно она то была у Саввы, то примеряла новое платье, которого Сергей еще не видел.

I сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӗсем хушшинче пӗр пысӑк упӑте ҫаврӑнкаланӑ, хуҫкаланнӑ, сиккеленӗ, пит-куҫне ытла кулӑшла пӗркеленӗ, ҫынсене йӗкӗлтенӗ, — хӑйӗнчен кулнине пӗлсе, вӑл пушшех хытӑ иртӗхнӗ.

Посреди них вертелась большая обезьяна и забавляла всех, корчилась, прыгала, делала смешные рожи, передразнивала людей, и видно было — она знала, что ею забавляются, и оттого еще больше расходилась.

Шыва сикни // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 3–7 стр.

Макаров ҫав тери хӑвӑрт ҫаврӑнкаланӑ.

Макаров был необыкновенно гибок и быстр в движениях.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней