Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Пӗчӗк бухта хӗррипе майӗпенрех пытӑм, сире аса илтӗм, унтан вара — ҫамрӑк Дрибб мана куҫӗсемпе шыраса унталла-кунталла ҫаврӑнкаланине куратӑп.
VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.
Часах вӑл Пӑван канӑҫсӑр ҫаврӑнкаланине илтрӗ.Вскоре он услышал, как Овод несколько раз беспокойно пошевелился.
VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Кам унта? — каллех хыттӑн кӑшкӑрать часовой, кимӗ хӑрушла ҫаврӑнкаланине шиклӗн сӑнаса.— Кто идет? — опять громко кричит часовой, с участием следивший за опасными эволюциями лодки.
II // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.
Ӑна та сунар кӑсӑклантарчӗ пулмалла, вӑл шлюпка ҫаврӑнкаланине пӑхма кӑмӑл турӗ.Его, видимо, заинтересовала предстоящая охота, и он хотел посмотреть на маневры шлюпки.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Короленко генерал ӑна питӗ лайӑх апатлантарчӗ те кайма ирӗк пачӗ; Горева тухса кайнӑ чух, вӑл ӑна малтан ҫӳлтен, пусма ҫинчен, унтан хӑй хваттерӗн балконӗ ҫинчен пӑхса тӑчӗ, вара, Горева мӗнле ҫаврӑнкаланине, пуҫне ҫӳлелле каҫӑртнине тата кулнине тимлӗн пӑхса тӑнӑ пек, ӑна икӗ хутчен чӗнсе сасӑ пачӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.
Павлин питӗ тимлӗн итлет, хутран-ситрен Потапов ҫине пӑха-пӑха илет, вӑл хӑлаҫланкаланине, вӑрт-варт ҫаврӑнкаланине пӗр сиктермесӗр сӑнаса пырать.
7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.
Верба, пулемет мӗнле ҫаврӑнкаланине тӗрӗслеме кукленсе ларнӑскер, ун ҫине тӗлӗнсе ҫаврӑнса пӑхрӗ.Верба, на корточках проверявший, свободно ли поворачивается пулемет, удивленно оглянулся на нее.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Матвей ҫамкине пӗркелентерсе илнӗ, пуҫра сӑмахсем те, шухӑшсем те ҫав тери йывӑррӑн ҫаврӑнкаланине туйса хӑйӗнчен хӑй тӗлӗннӗ.Матвей наморщил лоб и сам удивился тому, как трудно идут из головы слова и мысли.
XXXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл пӳлӗмӗ тӑрӑх хӑвӑрттӑн утрӗ, ҫӳҫне пӑтраштарса ячӗ, хӑй патне килекенсене кӗтсе илнӗ пек туса ҫемҫе тенкел ҫине пыра-пыра ларчӗ, унтан сике-сике тӑрса диван ҫине пыра-пыра ларчӗ, хатӗрлесе хунӑ пир патне пырса алли вӑр-вар ҫаврӑнкаланине кӑтартма кистьне пир тӑрӑх хӑюллӑн туртса илчӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
Хӑйӗн кӗлетки килпетсӗртерех пулсан та, ҫапӑҫнӑ чухне Умрихин хӑвӑрт та вӑр-вар ҫаврӑнкаланине, мужикла чее пулнине тата хӑраманнине пурте пӗлсе тӑраҫҫӗ ӗнтӗ, анчах вӑл хӑй темшӗн яланах пурне те: — Эпӗ вӑрҫӑпа вилӗмрен хӑратӑп, — тесе ӗнентерме тӑрӑшать.
XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.
Агафья Матвеевна хӑй те кухньӑра питӗ вӑрт-варт ӗҫлет, Акулина чӑртмаххӑн ҫаврӑнкаланине вӑл кӑйкӑр кайӑкӑнни пек ҫивӗч куҫӗпе тӳрех асӑрхать; кӑмакаран апат кӑларма, ӑшӑтмашкӑн лартма, тӑварлама кӑшкӑрса хушать; пасарта вӑл пӗрре пӑхсах е кӑшт пӳрнепе тӗртсе пӑхсах чӑх миҫе уйӑхрине, пулӑ мӗнлине, петрушкӑпа салат ҫулҫисене йӑран ҫинчен хӑҫан татнине пӗр йӑнӑшсӑрах пӗлет; — ҫавна кура вара Анисья та Агафья Матвеевнӑна хисеплеме пуҫларӗ, вӑл ӑна пӗрремӗш хут курсанах унран тӗлӗнчӗ те, кӑштах шикленчӗ те, хӑй пирки вара ҫапла шутларӗ: текех эпӗ Обломов кухнинче ӗҫлеме пултараяс ҫук ӗнтӗ, халиччен эпӗ васкаса чупкалани Захар ӳкернӗ турилккене е стакана ярса илме ҫеҫ кирлӗччӗ; Захар мана пултаруллӑ та тавҫӑруллӑ пулнӑшӑн хытӑ кӗвӗҫетчӗ те хӑйӗн тӳрккес мӑнкӑмӑллӑхӗпе тарӑхтаратчӗ.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Обломов хӗрарӑмӑн чавсисем мӗнле ҫаврӑнкаланине, ҫурӑмӗ мӗнле авӑнса тӳрленнине сӑнарӗ.Обломов следил, как ворочались локти, как спина нагибалась и выпрямлялась опять.
III сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Перерывсем вӑхӑтӗнче вӑл час-часах аэродрома кайса, ҫав машинӑсем кӑшт чупса кайсанах пӗлетелле чӑмса хӑпарнине, сывлӑшра, сенкертерех хырӑмӗсене кӑтартса, кутӑн-пуҫӑн ҫаврӑнкаланине пӑхса тӑнӑ.
10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
- 1