Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫаврӑнасси (тĕпĕ: ҫаврӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ма кӳлтӗм-ха ку чӑрсӑр юпаха? — тесе пӗрре мар шухӑшланӑччӗ Мария Тимофеевна Тӑмпайран ҫула тухсанах, анчах пӗр тухнӑ-тухнах, каялла ҫаврӑнасси килмерӗ.

Помоги переводом

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ак вара пуҫланчӗ кирек епле пулсан та плана тултарассишӗн ҫавраҫил пек ҫаврӑнасси.

Помоги переводом

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Чӗре патне пыракан ӗҫ мар вӑл иртен пуҫласа каҫчен крепость тавра ҫаврӑнасси, хуралҫӑсене тӗрӗслесси тата Сӑр шывӗ енчен вырӑссем килессине кӗтсе ларасси.

Помоги переводом

1. Ҫапӑҫу хирӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Килте лараканни хӑй килӗнчех ларса юлнӑ, ҫулҫӳревҫӗ инҫе ҫула тухса кайнӑ: унӑн пӗтӗм Ҫӗр тавра ҫӳресе ҫаврӑнасси килнӗ пулать.

Домосед остался сидеть дома, а Путешественник отправился в далекое странствие — захотелось ему обойти нею Землю.

Ҫӗр мӗн евӗрлӗ? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пуҫ ҫаврӑнасси, ӑш йӗкленесси, ыйхӑпа аптрасси ҫак кун кунӗнех канӑҫ памарӗ.

Головокружение, тошнота и сонливость не оставляли нас весь день.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Урапа чӗтренсе илчӗ, чӗриклетрӗ, анчах ҫаврӑнасси пулмарӗ.

Колесо вздрогнуло, заскрипело, но вращаться не захотело.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Макариха вӗсене часах вӑрҫа пӗтесси ҫинчен, хурӑнташ-тӑванӗсем ыррӑн та сыввӑн таврӑнасси ҫинчен, пурнӑҫ ырӑ еннелле ҫаврӑнасси ҫинчен кала-кала панӑ.

Макариха предсказывала скорое окончание войны, возвращение родных в полном здравии, хороший перемены в жизни.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней