Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫаврашки (тĕпĕ: ҫаврашка) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— И-и-их, кунта тем те курӑнать! — кӑшкӑрчӗ Актай, аппаратӑн ҫаврашки ҫине пӑхса.

Помоги переводом

4 // Валентина Элпи. Эльби В. А. Тӑрӑр вӑйӑ картине: калавпа повеҫ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1964. — 60 с. — 16–60 с.

Ҫак асамлӑ сӑмахсем ӑна, шыва путакана ҫӑлӑнӑҫ ҫаврашки ывӑтса панӑ пекех туйӑнчӗ: вӑл «хӑйле» калаҫа пуҫларӗ, хӑй пӗлнине, хӑй курнине, хӑй тӳснине ӳкерчӗклеме тытӑнчӗ.

Помоги переводом

Куҫлӑх // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 50–51 с.

Вӗсен ҫӑлӑнӑҫ ҫаврашки пулман, ҫавӑнпа та ун вырӑнне кантрапа пӗрлештерсе ҫыхнӑ темиҫе пушӑ пластик бутылкине илсе килчӗҫ.

Спасательного круга у них не было, поэтому они привезли с собой несколько пустых пластиковых бутылок, перевязанных веревкой.

Кивӗ Тутайкасси // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/632

Тимӗр витнӗ сарай ҫинче хӗрлӗ уйӑх ҫаврашки именчӗклӗн хӗмленет.

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 35-61 с.

Ҫанталӑкӗ типӗ, анчах пӑчӑ мар, пуҫ тӳпинеллех тапӑҫланакан хӗвелӗн ҫаврашки ҫеҫ курӑнкалать — тӳпе «куполне» талккишпех шупка пӑс тӗслӗ шӗвек пӗлӗт чаршавласа хунӑ.

Помоги переводом

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

91-мӗш ҫулӗнчи ҫак хура ҫаврашки ку ҫул кунта пушар пулнипе хыр кӗҫех хӑрса ларманнине пӗлтерет иккен.

Помоги переводом

Тӗлӗнмелле «кӗнеке» // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 5–8 с.

Ырӑ хӗрарӑм мар-и Эрнепи, кӗсьене те темиҫе чӑкӑт ҫаврашки чикрӗ Ахтупай арӑмӗ.

Помоги переводом

3. Сӗрен хулли // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ун умӗнче ҫутӑн шуранка ҫаврашки хускалчӗ те курӑк ӑшӗнче ҫухалчӗ.

Бледный круг света двинулся впереди него, ныряя в траве.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Унӑн алли куҫнӑ май хунар ҫаврашки ханкӑр стенисемпе маччи ҫийӗн кумса ҫӳрет.

Круг фонаря бродил от движений его руки по стенам и своду пещеры.

XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кӗпҫесенчен шурӑ тӗтӗм ҫаврашки сирпӗнсе тухрӗ — шӑпах ҫак самантра Фиас йӗнер ҫумне тӗршӗнчӗ.

Фиас пригнулся к седлу в тот самый момент, когда из стволов грянул белый клубок дыма.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Пӑхӑр ҫаврашки пек хӗрлӗн курӑнакан хӗвеле тусанпа сӗрӗм хупласа лартать.

Пылью и дымом застилало медное солнце.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Станицӑна тӗтӗм тата вӗри тусан хупласа тӑрать, уяр тӳпере пӑхӑр ҫаврашки евӗрех кӑнтӑрлахи хӗвел ҫакӑнса тӑрать.

Дым, жаркая пыль застилали станицу, медным шаром висело над ней полдневное солнце.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ун варринче яланах тимӗр ҫаврашки пулнӑ.

В его центре всегда помещалась большая железная шишка.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Венера Хӗвел ҫаврашки тӗлӗпе пит сайра иртет.

Прохождения Венеры по солнечному диску бывают очень редко.

Венера // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пире Уйӑх ҫаврашки те йӑлтӑртатнӑн туйӑнать.

И диск Луны кажется блестящим.

Мӗн вӑл ҫӑлтӑр, мӗн вӑл планета? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пирӗн куҫа мӗншӗн-ха тӗкӗр е ҫутӑ кровать ҫаврашки ҫине ӳкекен Хӗвел пайӑркисем шартараҫҫӗ?

Почему наш глаз ослепляют солнечные лучи, отраженные от зеркала или от никелированной кровати?

Мӗн вӑл ҫӑлтӑр, мӗн вӑл планета? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Буксир баржӑна картах туртсан, вӑл руль рычакӗнчен ҫавӑрса тытса хӗвелӗн хӗрлӗ ҫаврашки ҫине пӑхса илчӗ те, пуҫӗпе сулса, ҫирӗппӗн: — Тур пиллетӗр! — терӗ.

А когда буксир дёрнул баржу, человек, вцепившись в рычаг руля, взглянул на красный круг солнца и, тряхнув башкой, сказал строго: — Благослови осподь!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Унта, кӗтесре, темле ҫутӑ йӗс ҫаврашки тӗксӗммӗн ҫутӑлса тӑрса Римри салтакӑн шлемне аса илтерет.

Там в темноте загадочно и тускло блестит какая-то медь, напоминая о шлёме римского воина.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Урайӗнче, капитан алли патӗнче, пӗр енне темӗнле хура япалапа сӗрнӗ пӗчӗкҫӗ хут ҫаврашки выртать.

На полу возле руки капитана лежал крохотный бумажный кружок, вымазанный с одной стороны чем-то черным.

IV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Асламӑшӗ телефон аппарачӗн ҫаврашки ҫинчи шӑтӑксем витӗр курӑнакан цифрӑсем ҫине пӑхса илчӗ.

Бабушка смотрела на кружок с дырочками и цифрами и всё прикидывала.

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней