Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӳретмен (тĕпĕ: ҫӳрет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрне те ҫара ҫӳретмен.

Помоги переводом

Татьян аппа ватӑлмасть // Георгий Янгай. «Капкӑн», 1970. — 6–7№ — 19 с.

Хӑй те, типтерлӗхе хаклама хӑнӑхнӑскер, ывӑл-хӗрне нихӑҫан та япӑх ҫӳретмен.

Помоги переводом

Ашшӗ-амӑшӗ ачисенчен ыррине кӗтет // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/ashshe-amashe-ach ... ketet.html

Ҫирӗм пилӗк ҫул пӗрле пурӑнса та вӗсем пӗр-пӗрин патне ҫыру ҫӳретмен.

Помоги переводом

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

Хуралнӑ кӗпепе ҫӳретмен вӑл Соньӑна, якатман вырӑн ҫине вырттарман.

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Стена ҫумӗнчи сехете вӑл Хусана тухса кайнӑранпа никам та ҫӳретмен иккен.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эпир ачасене нихӑшӗнпе те: грузовикпе те, ҫӑмӑллипе те ҫӳретмен; пурпӗрех ӳстернӗ.

 — Мы детей ни на которых не возили, ни на легковых, ни на грузовых, а вырастили.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вильям Парижри Географиллӗ обществӑн членӗ-корреспонденчӗ пулса тӑрсан, мӗн чухлӗ ҫыру ҫӳретмен унпа вӗсем!

Сколькими письмами они обменялись, когда Вильям стал членом-корреспондентом парижского Географического общества!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

- Эпир вӗсене пӑхса ӳстерме нимӗн те шеллемен, ҫӗтӗк те выҫӑ ҫӳретмен.

- Мы когда их растили, ничего не жалели, в рванье и голодными они не ходили.

Кукамипе кукаҫи хӑма савалаҫҫӗ… // Ив. САЛАНДАЕВ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2017.09.22

8. Ҫӳретмен лаша чӑхӑмлать, ирӗке янӑ ывӑл пуҫтах пулать.

8. Необъезженный конь бывает упрям, а сын, оставленный на свою волю, делается дерзким.

Сир 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

«Атте ҫемьене тӑрантарас тесе ӗҫлеме Шупашкара лашапа ҫӳретчӗ. Киле таврӑннӑ май апат-ҫимӗҫ туянатчӗ, выҫӑ лартман пире. Хӑй ҫӗвӗҫӗ пулнӑран ҫӗтӗк те ҫӳретмен», - малаллах тӑсӑлать калаҫу.

Помоги переводом

«Хресчен сассипе» - чӗрӗк ӗмӗр // Александр МАКАРОВ. «Хресчен сасси», 2016.03.17, 10№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней