Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӳресчӗ (тĕпĕ: ҫӳре) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӳресчӗ унӑн Невски тӑрӑх папаха тӑхӑнса, вӑхӑтра чеҫ парайманнисене тӑн кӗртесчӗ, кинона билет черетсӗр илесчӗ…

Помоги переводом

16. Осокин // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Янкӑр таса тӳпе айӗнче пӗртте ывӑнмасӑр, пуҫа усмасӑр кӑшт шуххӑнрах та ҫӳресчӗ!!!

Помоги переводом

«Аван тӑратӑр-и!..» // Леонид Атлай. https://vk.com/id781919061?w=wall7819190 ... _248%2Fall

— Павӑл, сан ытларах ҫӳресчӗ.

Помоги переводом

III // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 374–379 с.

Музыка театрне час-час ҫӳресчӗ, художество выставкисене сиктерес марччӗ, кӗнеке тытса ларасчӗ.

Помоги переводом

XXIV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Санӑнах ак килейсе ҫӳресчӗ пирӗн пата, пускил пек, тус-йышла.

Тебе бы как соседу тоже не грех ко мне захаживать.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сунара ҫӳресчӗ, вӑрман касасчӗ, ачисене ӳстересчӗ.

Помоги переводом

6. Северьян // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Вӗсен шкула ҫӳресчӗ, ҫулла юханшывра шӑмпӑлтатасчӗ, хӗлле конькипе ярӑнасчӗ!

Им бы в школу ходить, на речке плескаться или зимой на коньках бегать.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Манӑн пӗр ҫӗршывран тепӗр ҫӗршыва ҫӳресчӗ, пурнӑҫра мӗн аваннипе мӗн начаррине пӗтӗмпех сӑнаса пӗлесчӗ.

Хочу я поездить из одной страны в другую, хочу испытать все, что есть в жизни плохого и хорошего!

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анкӑ-минкӗ пуля ухмах вӑл… сыхланарах ҫӳресчӗ!

Шальная пуля дура… поосторожней бы надо!

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ун тӑрӑх кунӗн-ҫӗрӗнех Кимӗпелен ҫӳресчӗ.

И день и ночь на лодке б плыл В его простор свободный!

Днепр // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Яцек, Яцек, халь вӑт урама тухса уҫӑлса ҫӳресчӗ!

— Яцек, а Яцек, сейчас бы по улице погулять!

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Люба хӑй амӑшне: манӑн та пӗчӗк лашапа ҫӳресчӗ тесе, каласа пычӗ.

А Люба всё своей маме говорила, что она тоже хочет на маленькой лошадке кататься.

Эпир каллех зоосада кайрӑмӑр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӗҫсе кӑна ҫӳресчӗ!

Лететь бы!

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсемпе пӗрле хуҫалӑх тӑрӑх ҫӳресчӗ, мӗн ҫинчен каланине итлесчӗ…

Походить бы вместе с ними по хозяйству, послушать, о чем говорят…

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Уҫӑлса ҫӳресчӗ!

— Погулять бы!

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫӳресчӗ сирӗн, — тет вӑл, — ҫарамас та ҫаруран.

— Ходили бы, — отвечал он, — голенькие и разутые.

VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

 — «Эх, ачсемӗр, савӑнса ҫӳресчӗ те, паян ҫӗрле ман срок тухать-ҫке!

— Эх, хлопцы! гулял бы, да в ночь эту срок молодцу!

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Чарусӑр ҫав ылханлӑ шуйттанӗ те: ҫӳресчӗ хӑрах ҫанӑллӑ свиткипе; ҫук вӗт-ха, ырӑ ҫынсене канӑҫ памалла мар тата.

Неугомонен и черт проклятый: носил бы уже свитку без одного рукава; так нет, нужно же добрым людям не давать покою.

X // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Хир тӑрӑх сахалрах сулланса ҫӳресчӗ санӑн, ытларах кунта, хуторта пуласчӗ, вара ӗҫ лайӑх кайӗччӗ.

Ты бы поменьше в поле болтался, а побольше тут, в хуторе, и дело шло бы получше.

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

— Сирӗн кӑштах сыхланарах ҫӳресчӗ

— Вы бы поосторожней…

23-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней