Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫитетпӗрех (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗс калан, унта ҫитетпӗрех эпир.

Помоги переводом

Паттӑр вилет — ят юлать... // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ан кулянӑр, эпир ҫитетпӗрех!

Мы придем, будьте покойны!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

— Мӗнле пулсан та ҫитетпӗрех.

— Как-нибудь выдюжим.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир ҫырана ҫитетпӗрех!

Выберемся на берег!»

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах пурӗпӗр парӑнмастпӑр, упаленсе те пулин ту тӑррине улӑхса ҫитетпӗрех

Но мы все равно не сдадимся, мы поползем, чтобы добраться до вершины перевала.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Тӗнче хӗрринче те пулин хӑваласа ҫитетпӗрех!

— Догоним, хоть на краю света!

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Лайӑх ҫанталӑк тепӗр сакӑр кун тытӑнса тӑрас пулсан, эпир вӗт вӑрман каснӑ вырӑна ҫитетпӗрех.

Ведь если погода продержится еще хотя бы дней восемь, то мы подойдем к лесоразработкам.

Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпир Танюҫапа туя ҫитетпӗрех.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Туя ҫитетпӗрех.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Сулӑ питӗ ҫирӗп тесе шантарма тытӑнтӑмӑр ӑна эпир, курӑнасса кӑна ҫапла пушӑ ҫыхнӑ пек, хулана кӑнтӑрла иртнӗ ҫӗре ҫитетпӗрех, терӗмӗр.

Мы принялись убеждать его, что плот очень прочный, что он лишь с виду такой хлипкий и что мы доплывем на нем до города часам к двум-трем дня.

X сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Анчах, ҫапах та нимӗҫе эпир хуса ҫитетпӗрех!

А немца мы все-таки догоним.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Паллах, хӑҫан та пулин эпир кун патне ҫитетпӗрех; наука ҫавӑнталлах пырать, ку вӑл паллӑ.

Раньше или позже, мы до этого дойдем, несомненно; к тому идет наука, это ясно.

XXII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫитетпӗрех!

— Конечно, дотянем!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней