Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫанӑн (тĕпĕ: ҫанӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ак ҫанӑн аҫу та пурӑнать, ҫав сывлӑшах сывлать, ҫав хӗвел ӑшшипех ӑшӑнать.

Помоги переводом

7 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Ҫемье пысӑк-и ҫанӑн?

Помоги переводом

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Ылтӑн сунтава хӑҫан та хӑҫан тимӗр касса суран тӑвать, ҫанӑн чухне ҫак Ухтивана касса суран тутӑр».

«Только тогда, когда порежет и поранит медную наковальню железо, пусть только тогда порежет и поранит Ухтивана.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сулӑ мӗн чул аякка кайнӑ, ӑна ҫанӑн чул савӑнӑҫлӑрах та ҫӑмӑлрах пулнӑ.

Ему всё легче и веселее становилось по мере того, как плот уходил дальше.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ӗмет те ӗмет вӑл ҫанӑн сӗткенне, хӑйӗнне вара нимӗн те памасть, сана типӗтет, хӑйне упрать, ахалех сан чӗрӳне суранлать…

Будет она из тебя сок пить, а себя сбережет, — только даром сердце тебе надсадит…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫамҫе-ха эс, пиҫӗхсех ҫитмен-ха ҫанӑн чӗрӳ…

Мягок ты еще, нет настоящего закала в сердце-то у тебя…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫанӑн пек сӑмахласа хӑтланнисем мана хӑюллӑн калаҫнӑ пек туйӑнатчӗҫ, вӗсем мана тыткӑнах илетчӗҫ.

Подобные суждения казались мне смелыми и подкупали меня.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ҫанӑн мӗн ӗҫ?

— А тебе что?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ҫанӑн аллу, Юрий, ҫӑмӑл пулчӗ, — терӗ ватти.

— У тебя, Юрий, легкая рука, — сказал старик.

X // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Фронтра ҫанӑн кам та пулин пур-и вара? — ыйтрӗ Твороженкова, Ленӑн пӗр хыпарсӑр ҫухалнӑ упӑшки ҫинчен пӗлмен пек.

— Разве у тебя кто есть на фронте? — будто не знала о пропавшем без вести муже Лены, спросила Твороженкова.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ҫанӑн аҫу рабочи вӗт.

Ведь твой отец тоже рабочий.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Анчах ҫанӑн, Прохор Афанасьевич, ҫакӑн пек паллӑ вӑхӑта кӗтсе илме хӑвна кӑштах йӗркене кӗртес пулать: сухална тикӗслетмелле, уссине кӑштах касмалла…

— Только тебе, Прохор Афанасьевич, надо к такому важному случаю малость подчепуриться, бороду подровнять, усы подбрить…

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

 — «О, хӑть вилсе выртасчӗ ҫанӑн!» — кӑшкӑратӑп эпӗ.

 — «О, хоть бы ты издохла!» — кричу я.

XX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ҫанӑн каяс килмест-и-мӗн?

— Ты что ж, ехать не хочешь?

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней