Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ятӑма (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кирлех пулсан, унран ыйт ятӑма.

Помоги переводом

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Пурте ман ятӑма пӗлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Ҫула туясӑр ан тух // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ӑрӑскалӑм пулсан — ҫакӑ парнепе Ҫӗклентерӗп ятӑма, кӗреп хисепе.

Помоги переводом

IV. Воевотӑ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

— Мана концертра куртӑм терӗр-ҫке, ятӑма ас туса юлаймарӑр-им е мантӑр та-им? — кулса калать вӑл.

Помоги переводом

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ҫук, ҫук, ыр ятӑма ҫаратӑн, Анчах илеймӗн ӑс-тӑна.

Помоги переводом

XXXX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ман ятӑма ан варала, Тискерлӗхе ҫӑварлӑхла.

Помоги переводом

VIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

«Ан хӑра, анне, ятӑма ярас ҫук, хама тытма пӗлӗп», — терӗ вӑл хӑй ӑшӗнче.

Помоги переводом

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хам вилсен те асӑнӗ Чӑваш манӑн ятӑма!.. — ҫак шанӑҫпа пурӑнать вӑл, юлашки вӑйӗпе тӑван халӑхшӑн тӑрӑшать.

Помоги переводом

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

— Эсир мана палламасан та, ятӑма илтнех пулӗ: Фёдор Павлов эпӗ, — терӗ вӑл, кӑмӑллӑн тайӑлса каҫару ыйтнӑ май.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Тен, тивӗҫлипех асӑнӗ чӑваш халӑхӗ ман ятӑма? — текелесе, «Силпи — пӑлхар пики» сӑвӑллӑ трагедин хӑш-пӗр сыпӑкӗсене хавхаланса вуларӗ:

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Хам вилсен те, асӑнӗ Чӑваш манӑн ятӑма!..

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Филатр портфелӗнче чакаланчӗ те пысӑках мар конверт туртса кӑларчӗ, ун ҫине манӑн ятӑма ҫырса хунӑ.

Он порылся в портфеле и извлек небольшой конверт, на котором стояло мое имя.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ятӑма пытармашкӑн манӑн текех сӑлтав ҫук.

— Мне нет больше причины скрывать свое имя.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах манӑн хамӑн ятӑма пытарма, манпа мӗн пулса иртни пирки шарламасӑр тӑма сӑлтав ҫителӗклех, ҫакна эпӗ шухӑшласах калатӑп.

Но у меня есть свои соображения, есть причины, достаточные для того, чтобы скрыть имя и промолчать о происшедшем со мной.

XXVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Акӑ мӗншӗн эсир Геза аса илтерсенех хамӑн ятӑма пытарас мар терӗм.

Вот почему я сразу назвала себя, когда вы упомянули о Гезе.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пуҫӑма тайрӑм та ятӑма пӗлтертӗм.

Я поклонился и назвал себя.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Эпӗ сире мӗнле чӗннине пӗлетӗп; сире хамӑн ятӑма та калатӑп: Фрези Грант.

— Я знаю, как вас зовут; скажу вам и свое имя: Фрези Грант.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Малтанхи чӗнӳ пекех — иккӗмӗшӗ те ман ятпа, анчах — ятӑма каламасӑр:

Второе его обращение ко мне было, как и первое, без имени:

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Шӳтлеместӗр тӗк… — Стильтон сӗнӗвӗнчен ҫав тери тӗлӗннине пытараймасӑр хуравларӗ Ив, — хамӑн ятӑма манса каймашкӑн эпӗ те хирӗҫ мар.

— Если вы не шутите, — отвечал Ив, страшно изумленный предложением, — то я согласен забыть даже собственное имя.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Хамӑн ятӑма… сире пӗлтерместӗп.

Моего имени я вам не скажу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней