Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ярӑнасси (тĕпĕ: ярӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Роликлӑ тӑркӑчпа илемлӗ ярӑнасси

Фигурное катание на роликовых коньках

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Роликлӑ тӑркӑчпа ярӑнасси

Катание на роликовых коньках

Роликлӑ тӑркӑч // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0% ... 3%91%D1%87

Анчах халӗ тинех кимӗпе ярӑнасси те, йӗркеллӗн калаҫса утасси те пулмарӗ ӗнтӗ.

Помоги переводом

Пӗр ҫулӑхсан… // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 85–90 с.

Ҫапла вӗҫленчӗ пӗве тӑвасси, хур-кӑвакал ӗрчетесси, пулӑ шариклесе ҫиесси, пӑр ҫинче ачасем ярӑнасси.

Помоги переводом

Тиха пилӗкне хуҫакансем // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 29–32 с.

Вӗсем «Ҫул-йӗр правилисене лайӑх пӗлекенсем», «Пӗрремӗш медицина пулӑшӑвне кӳрессин никӗсӗсем», «Автохула» тата «Велосипедпа фигурӑсем туса ярӑнасси» конкурссенче пуринчен ытла балл пухнӑ, пултарулӑх номерне кӑтартассипе вара – иккӗмӗшсем.

Помоги переводом

Кӑҫал та – пӗрремӗшсем // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10672-k- ... em-shsem-2

Автанӑн шуҫтупанӗпе ярӑнасси килет.

Захотелось петушку на коньках покататься.

Тӑхтама пӗл // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 19–21 с.

Вӑл юратакан Саша ҫапла ӗҫке ярӑнасси пирки нихӑҫан та шухӑшламан.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Карусельпе ярӑнасси ҫак тӗнчери чи-чи хаваслӑ ӗҫ!

Кататься на карусели — самое весёлое дело в мире!

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл ҫӳреме чарӑнас пулсан, центртан туртакан вӑй пӗтет — мотоциклист ҫӗре персе анать; халӗ ӗнтӗ уншӑн пӗртен-пӗр ҫӑлӑнӑҫ — малтанхи хӑвӑртлӑхпах ярӑнасси те ярӑнасси.

Если бы он остановился, центробежная сила пропала бы — и он упал бы вниз; теперь для него единственным спасением было все мчаться и мчаться с прежней скоростью.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Йӗлтӗрпе ярӑнасси пирӗн ҫӗршывра халӑх хушшинче анлӑн сарӑлнӑ.

Самый распространенный любительский вид спорта у нас — лыжный спорт.

Кӗпе-тумтир // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ун ҫине ларайманнишӗн король пӗртте пӑшӑрханмарӗ; ҫапла вара, манан пӑрахут ҫинче ярӑнасси пулмарӗ.

Король ничего не говорил насчет того, чтобы подняться на борт; так мне и не удалось прокатиться на пароходе.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Юлашкинчен пурин те кимӗпе ярӑнасси килсе кайрӗ.

Наконец, все единодушно захотели покататься по воде.

XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ҫуран чупасси, йӗлтӗрпе ярӑнасси – уншӑн чи ҫӑмӑлли пулнӑ.

Помоги переводом

Ырӑ кӑмӑллӑ, тӗслӗхлӗ юлташ // Виталий ВАСИЛЬЕВ. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

- Пӑр ҫинче эрешсем туса ярӑнасси - чӑнкӑ! Викӑпа иксӗмӗрӗн ҫакӑн пек май пулманнишӗн шеллетӗп эпӗ.

- Рисовать узоры на льду - круто! Я жалею что у нас двоих с Викой не было такой возможности.

Михаил ГАЛУСТЯН: “Ача кӗтекен хӗрарӑма ӑссӑр арҫын кӑна хирӗҫлет” // Куҫару . Хыпар, ("7 Дней”).

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней