Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ямӗ (тĕпĕ: ям) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсекеле вара хӑй виличченех ҫумӗнчен ямӗ.

Помоги переводом

4 // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 14–35 с.

Калаҫу вӑхӑтӗнче, паллах, ҫирӗпленнӗ йӗркене пӑхӑнмалли ҫинчен те каланӑ, ҫакӑ ашшӗ-амӑшӗн ятне те, шкул ятне те ямӗ тенӗ.

Во время беседы, конечно же, упомянули, что нужно соблюдать установленные правила, что их соблюдение не опозорит честь родителей и школы.

Урпашри шкул ачисене мопедпа ярӑннӑ чухнехи яваплӑх пирки каласа панӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/36348.html

— Атту вӑл пире каллех тепӗр икӗ сехетсӗр ямӗ.

Помоги переводом

XIV // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Паянлӑха пулӑшар ӑна, кайран, тен, кун пекех япӑхтарса ямӗ.

Помоги переводом

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Кама ҫак ямӗ шухӑша?

Помоги переводом

IV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Анчах ҫапах та Мускава пани вырӑс ҫыннисене тӑнран ямӗ, пӗтӗмпех урӑхла, вӗсенче ҫӗнӗ вӑй ҫуратӗ, кӗрешӗве тата вӑйлӑрах хатӗрлентерӗ, ку ӗнтӗ ӑнӑҫлӑхӑн никӗсе пулӗ, тесе шутланӑ вӑл.

Но надеялся, что сдача Москвы не обескуражит русских людей, а наоборот, вызовет в них новые силы, еще большую готовность к борьбе и в этом будет залог успеха.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мила вӑхӑта сая ямӗ.

Уж Милочка постарается.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ямӗ ашшӗ-амӑшӗн вашават ятне.

Помоги переводом

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах, сирӗнпе пӗрле эпӗ те пулассине ан кала, атту чӑнах та ямӗ

Только ты не говори, что и я тоже пойду, — со мной, пожалуй, и взаправду не пустит…

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Сана мистер Бертоц ямӗ тесе шухӑшлатӑн пулӗ эсӗ?

— Мистер Бертон не разрешит тебе, хочешь ты сказать?

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Амӑшӗ халь ачисене хӑйсене ҫеҫ ямӗ.

Мать не пустит теперь детей одних.

Ҫурт сутни // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл пӗр сехете те сая ямӗ, пирӗн унран маларах ҫитмелле.

Он не потеряет напрасно ни одного часа, а мы должны опередить его.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫынна чунтан парӑннӑ йытӑ хӑйӑрлӑ ҫырана пырса тухнӑ пӗр чӗрӗ чуна та вӗрмесӗр ирттерсе ямӗ.

Ни одно живое существо не могло появиться на песчаном берегу без того, чтобы верный пес не поднял тревоги.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ку вырӑнта вара ту ҫинчен юхса анакан шыв урлӑ питӗ кӑсӑклӑ кӗпер хатӗрленӗ: ахӑртнех пӑрӑх хурсан вӑл хӑш-пӗр чухне вӑйлӑн юхса анакан шыв калӑпӑшне хӑй урлӑ ирттерсе ямӗ тенӗ ӗнтӗ, е шывпа анакан чулсемпе хупланса ларӗ тенӗ, ҫавна май шыва ҫул урлах юхмалла тунӑ.

В этом месте был можно увидеть как интересно сооружен мост через реxку, стекающую с гор: видимо, заранее продумали, что если проложить трубу, она не всегда сможет пропустить через себя большой объем воды, что стекает с гор, или может закупориться несущими водой камнями, посему сделали так, чтобы вода протекала поверх дороги.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Пӳлӗх курать — вӑй ҫитерейсен, вӑл кӗтесле илнӗ виҫӗ лав ырашне парса татма та вӑраха ямӗ.

Видит пюлех, он и с хлебом не задержится долго — будут силы и здоровье, вернет Кандюку и три воза зерна в самый короткий срок.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Куртӑр хӑйӗн ҫаврака хура куҫӗсемпе: Федосья шурса каймӗ, макӑрса ямӗ, чӗркуҫҫи ҫине ӳкмӗ, сивӗпе чул пек пулса ларнӑ ывӑлӗн кӗлеткине — пурнӑҫра чи хаклине — туртса ан илӗр, тесе тархасласа ыйтмӗ.

И пусть увидит своими круглыми черными глазами, что Федосия не побледнеет, не заплачет, не бросится на колени просить, чтобы у нее не отнимали единственное, что у нее осталось, — обращенное морозом в камень тело сына.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Лида делегаткӑсен канашлӑвне ирттересшӗн, Развалихин ячейка ӗҫне майлаштарса ямӗ пырать.

Лида хотела провести совещание делегаток, а Развалихин поехал налаживать работу в ячейке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

«Хуштӑр ҫеҫ пире маттуррӑн командир-атте — шух чӗреллӗ Дон казакӗ ямӗ хӑй ятне: вутӑн-ҫиҫӗмӗн тустарӗ эсремет йӑхне».

«И что нам прикажут отцы-командиры — мы туда идем, рубим, колем, бьем».

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Хуштӑр ҫеҫ пире маттуррӑн командир-атте — Шух чӗреллӗ Дон казакӗ ямӗ хӑй ятне: Сиксе ӳкӗ те пӗррех вӑл тӑшмансем ҫине — Вутӑн-ҫиҫӗмӗн тустарӗ эсремет йӑхне.

Только слушаем один да приказ, И что нам прикажут отцы-командиры, Мы туда идем — рубим, колем, бьем!

XV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Тен, кӑларса та ямӗ.

Может, еще и не отпустит.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней