Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ялӗнчех (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсем пӗчӗк чӑваш ялӗнчех ҫӑтмах туса хурӗҫ!

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Сулагаев пек йӑрӑ ҫынна янтӑ ют пӳртре ӗмӗр пурӑнтарӑн-и — темиҫе ҫултан вӑл тӑван ялӗнчех ҫурт лартрӗ.

Помоги переводом

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ҫемье телейне те тӑван ялӗнчех тупнӑ.

Помоги переводом

Паян та пирӗншӗн вӗрентекен // В. Никитин. https://yantik-press.ru/press/publicatio ... vrenteken/

Кам пӗлет, тен, паян та Василий Кручинкин тӑван ялӗнчех пурӑннӑ пулӗччӗ-и. Анчах та Рязань каччин пурнӑҫӗ урӑх ҫулпа кайрӗ.

Помоги переводом

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Кашни ялӗнчех виҫ ҫӗр-тӑват ҫӗр е ытларах кил.

Помоги переводом

Ҫул — малалла // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ахальтен мар пулӗ кӳршӗ ялсем Яшма пикисене кин тума тӑрӑшнӑ, яшмасем вара вӗсене хӑйсен ялӗнчех хӑварма тӑрӑшнӑ.

Помоги переводом

Пушар // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Хваттер-и е ҫуртах-и, — вӗсем Енчӗпекпе иккӗшӗ вулӑс ялӗнчех туянӗҫ.

Ничего, дом или квартиру они купят с Ендебек тут же, в волости.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Альбинӑпа Альбертӑн ҫемйисем хӑйсен ялӗнчех пурӑнаҫҫӗ.

Помоги переводом

Тӑрӑшакансене патшалӑх пулӑшать, вӗсем хӑйсем те алӑ усса лармаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9515-t-r-sha ... sa-larmacc

Михала хӑйсен ялӗнчех ӗҫлес пулсан — ашшӗне пулӑшма та пултарӗччӗ ҫуллахи каникул кунӗсенче.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кашни чӑваш ялӗнчех ҫапла-ҫке кӗркуннехи чипер кунсенче.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫитмӗш ялӗнчех пурӑннӑ, Тупах ялне качча тухса унта тӗпленсе пурӑнакан Л.Алексеева (Иванова) сӑвӑ каларӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Хальхи вӑхӑтра ку ялти халӑх шутне ҫаксем кӗреҫҫӗ: хӑй складӗнче военнӑй паек шутне кӗртмен эрехсене усракан маркитант; гостиница хуҫи, ун гостиници ҫумӗнче вара таса тӑпра урайлӑ та куҫа илӗртекен ҫӳлӗксемлӗ пӗчӗк хупах-бар пур, эрех юратакансене астарма ҫӳлӗкӗсем ҫине бутылкӑсем лартса тухнӑ; картла выляса вырӑнти гарнизонӑн кӗсьисене ҫаратса пурӑнакансен ушкӑнӗ, ырӑ мар ят тухнӑ хура куҫлӑ сеньоритӑсем пӗр ҫирӗм сеньорита тата ҫавӑн чухлех сунарҫӑ таврашсем, выльӑх хӑваласа ҫӳрекенсем, мустангерсем тата нимле хисепе те кӗртме май килмен ҫынсем; кун пек ҫынсем вара пур ҫӗршывра та кашни ҫар ялӗнчех пулаҫҫӗ.

В настоящее время население поселка состоит из: маркитанта, на складе которого имеются спиртные напитки, не зачисленные в военный паек; хозяина гостиницы, при которой находится бар-кабачок с чистыми земляными полами и привлекательными полочками, уставленными бутылками для соблазна приходящих пьяниц; кучки профессиональных игроков, очищающих карманы местного гарнизона; двух десятков охотников, погонщиков, мустангеров и вообще людей, не поддающихся определению, которые во всех странах составляют необходимую принадлежность каждого военного поселения.

IX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тахҫан ҫав хӑйсен патӗнчи Ярслав вӑрманӗ хӗрринче кирпӗч ҫапма пулать тенине вӑл тӑван ялӗнчех илтнӗччӗ-ха.

Когда-то он и сам в своей деревне слышал, что возле Ярославки можно, мол, кирпичи делать.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сергунько юлташ Ческая ялӗнчех юлтӑр, мӗншӗн тесен халӗ те унта…

Товарищ Сергунько пусть останется в Ческой, поскольку он там…

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Низина ялӗнчех пулчӗ-ха вӑл, штаб патне тӑшманӑн самоходкисем татса тухсан…

Это было еще в деревне Низины, когда к штабу прорвались немецкие самоходки.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫул ҫинче вӑл, кашни украин ялӗнчех лашасене улӑштарса, пӗр талӑк хушшинчех Тури Дон округӗн чиккине ҫитрӗ.

По пути к дому он в каждой украинской слободе менял лошадей и за сутки доехал до границы Верхнедонского округа.

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тӑван ялӗнчех пурӑннишӗн хӗрарӑм питӗ хӗпӗртет.

Женщина очень радуется, что живёт в родной же деревне.

Ҫӗр варринче те чирлисем патне васканӑ // Вероника ЛЕОНТЬЕВА. «Урал сасси», 2016.06.15

Татьянӑпа Георгий 14 ҫул каялла ҫемье ҫавӑрсан тӑван ялӗнчех пурӑнма юлнӑ.

Помоги переводом

Ачаранпах выльӑх пӑхса ӳснӗ // Ирина КОШКИНА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Юртан тӗрлӗ фигура ӑсталаканӗ Нӗркеҫ ялӗнчех тӗпленнӗ.

Мастер, который лепит разные фигуры, живет здесь же - в деревне Нюргечи.

Ӳркенмен çын чăннипех те ăста // А.МАРИЯН. «Каҫал Ен», 2016, нарӑс, 26

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней