Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юхтаракан (тĕпĕ: юхтар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Упӑшкишӗн юхтаракан куҫҫулӗ типме ӗлкӗричченех ӑна тепӗр инкек ҫапса хуснӑ.

Помоги переводом

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Урӑхла пулма та пултарайман: ку юптару аншарли юхтаракан, ӑна сутса пуйма ӗмӗтленекен ҫынсене хытӑ питлет.

Помоги переводом

Икӗ усӑллӑ ӗҫ // Василий Давыдов-Анатри. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 7 с.

Ҫапла ят панӑ ялта вӑрттӑн юхтаракан хаяр шӗвеке.

Помоги переводом

Чӑтӑмлӑхӑн та вӗҫӗ пур // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

— Кварталта е уйӑхра миҫе тенкӗлӗх ӗҫ тунине кӑтартасси, ку тӗлӗшпе кам кайрине, кам малтине палӑртасси вара — ҫӑмӑл ӗҫ, хӑнӑхнӑ ӗҫ, — Серебряков юпа шӑтӑкне юхтаракан раствора пӑтраткаланӑ май хушса хучӗ хӗрлӗ ҫӳҫлӗ арҫын.

Помоги переводом

XIII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Аннӳ ҫинчен, Володя ҫинчен, сан ҫинчен, кунӗн-ҫӗрӗн уйра тар юхтаракан, шыва кайнӑ пек йӗпенекен мӗнпур ҫын ҫинчен шухӑшласа ҫӳретӗп ҫак кунсенче.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Аяккарах вӑйкӑнса ӳксен, «караул» та кӑшкӑра пуҫларӗ, тейӗн: хӑрӑлтатса, левлетсе-улашса, ӗрлешсе, урӑм-сурӑм ҫӗмӗрӗлсе, ирхи ыйхӑ пылне юхтаракан пӗтӗм Аҫтӑрхан хулин ӗлккен тӳлекне шӑв-шавпа ӗренкӗсӗр таткаласа, ваклакаласа пӗтерчӗ: пӑхӑр-ха, епле ӑна, «таса» чуна, кӳрентереҫҫӗ, хытӑрлаҫҫӗ, картран кӑлараҫҫӗ!

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Ҫавӑнтанах ирхи ыйӑх пылӗ юхтаракан, таса сывлӑм кӗмӗлӗпе ҫӑвӑнакан хула тӳлекне тепӗр йытӑн хулӑн, хаяр сасси хӑр-р-р! хӑрлатса-хӑрӑлтатса касӑнса кӗчӗ.

Помоги переводом

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

— Ӑнланатӑп-и, куҫҫуль юхтаракан сӑмса-ҫӑвар?

— Понял, слезоточивая образина?

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сӑмакун час-часах юхтаракан Кудрявцева Мария гражданкӑпа айӑпа кӗни, ҫавна май хӑине Калюков алла ҫавӑрса илнинчен пуҫласа паян милйцие чӗнсе килнӗ таран пӗтӗмпех тӗплӗн ҫырса панӑн туйӑнчӗ Оглоблин.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем сарра яракан, пуҫа ҫавӑрттарса аташтаракан, усал шӑршӑ сарса пӳр юхтаракан, тӑранма пӗлмесӗр апат ҫитерттерекен, вар-хырӑмра апата ҫӗртерттермен тата нумай ытти тӗрлӗ чирсемпе те чирлесе асапланаҫҫӗ.

разлитием желчи, головокружением, бредом; золотушными опухолями, волчьим аппетитом, несварением желудка и массой других болезней, которые не к чему перечислять.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Темле аван мар пулса тӑчӗ: мӗнле-ха вара ҫак сӗлеке юхтаракан ҫын хыҫҫӑн йӗрлеҫҫӗ тесе, эпӗ пӗр саманта та пулин ӗненме пултарнӑ!

И даже неприятно стало: как мог он хоть на секунду поверить, что погоня идет за этим слюнтяем!

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Болгари фашисчӗсем вӗсем — хӗҫпӑшалсӑр халӑхӑн юнне юхтаракан ҫынвӗлеренсем.

Болгарские фашисты принадлежали к тому сорту убийц, которые возмещают недостаток храбрости подлыми злодеяниями по отношению к безоружным.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ӑҫта вара вӑл, сирӗнпе ҫырӑнни, сӑмала юхтаракан текенни? — ыйтрӗ летчик, тем пирки ӑна «эсир» тесе.

— Ну, а где же этот самый, ну, что с вами записался, смолокур, что ли? — спросил её лётчик, перейдя почему-то на «вы».

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Пурне те пӗлекен сӑмала юхтаракан анчах ҫак каҫхине чурасен ушкӑнне Христиновкӑна хӑваласа кайнине пӗлтернӗ.

И только всезнающий смолокур сказал, что в эту ночь на Христиновку провели партию невольников.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Хушӑран анчах сӑмала юхтаракан леҫник ҫуртне, «арӑмӗ патне» пӗр ҫыхӑ кӗпе-йӗм ҫӗклесе, «ачи» валли кучченеҫсем илсе пыркаласа кайнӑ.

Лишь изредка наведывался смолокур в лесникову хату «до жинки» с узелком белья да с гостинцем для маленького «сына».

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Сӑмала юхтаракан кулма чарӑнман:

А он смеётся:

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Сӑмала юхтаракан ӑна: «Эпӗ мӗн вара, мӗнтен начар каччӑ?» тесе хунӑ.

А смолокур смеётся: «А я на что, чем плох жених?»

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Ҫула май ватӑ урҫа, сӑмала юхтаракан патне кӗнӗ.

Зашла по пути к мужнину приятелю, смолокуру, старому вдовцу.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Халӗ Георгий Давыдович пуринчен ытла Джагдинский проливӑн тепӗр енчи нефть уҫласа юхтаракан станцине тӑвас пирки шикленет.

Сейчас Георгия Давыдовича больше беспокоило строительство нефтеперекачечного узла по ту сторону Джагдинского пролива.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кончеланран нефть кӑларакансем вӗҫсе килчӗҫ, ҫав сехетре тенӗ пекех пролива Новинскри нефть юхтаракан заводри рабочисен представителӗсене илсе килнӗ самолет анса ларчӗ.

Прилетели из Кончелана нефтяники, и почти тотчас на проливе снизился самолет, который привез из Новинска представителей рабочих нефтеперегонного завода.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней