Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрруна (тĕпĕ: юрӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шӑпчӑк килӗ юррипе, Сан юрруна илтес ҫук.

Помоги переводом

Ӗмӗр манми хуйхӑ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ытарми шӑпчӑксем Ҫывӑрма лариччен Чи ачаш юрруна юрласам!

Помоги переводом

Ҫӑлтӑрсем сӳниччен // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 4 с.

— Каллех ӗлӗкхи юрруна пуҫлатӑн-и?

Помоги переводом

13. Сӑр вӑрманӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫывӑрма выртман чӗрчунсем пурте сан юрруна итлеҫҫӗ халь, эсӗ вара ху юррупа никама та ҫывӑрма памастӑн, сан сассуна илтнисем ӳсӗрӗлнӗ пек пулса каяҫҫӗ.

Все те, что не спят, слушают твое пение, а ты поешь так, что заснуть невозможно, и кто услышит твой голос, тот словно пьянеет.

Кушак пуҫла тӑманапа саранча ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Халӑх сӑмахӗ «Сан юрруна илтсен юрлаканни те хӑй юррине манать» тенӗ пекех сан юрру.

По пословице: «Кто пел, но услышал песню твою, тот позабудет песню свою».

Кушак пуҫла тӑманапа саранча ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ну, Дик, турра кӗл ту, мӗншӗн тесен эсӗ хӑвӑн юрруна юрласа пӗтернӗ, — терӗ Сильвер.

Ну, Дик, молись богу, — проговорил Сильвер, — потому что твоя песенка спета.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эй, Окорок, юрруна пуҫла-ха! — тесе кӑшкӑрчӗ матроссенчен пӗри.

— Эй, Окорок, затяни-ка песню! — крикнул один из матросов.

X сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Чӑнах та, Залкинд пӗрре каларӗ мана: «Эсӗ хӑвӑн юрруна кӗвӗлӗн-ха» — терӗ…

Правда, Залкинд сказал мне как-то: «Ты еще сложишь свою песню»…

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хӑвӑн ҫӗнӗ юрруна юрласа пар, Мишенька… — терӗ арӑмӗ.

— Спой, Мишенька, твою новую… — сказала жена.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ пур ҫаплах ҫав юрруна юрлатӑн.

А ты опять за старое?

10-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Юрлах, юрлах хӑв юрруна! — хирӗҫлерӗ Тарантьев.

— Пой, пой эту песню! — возразил Тарантьев.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Эс каллех хӑвӑн юрруна пуҫларӑн-и?

Ты опять свою пластинку завёл?

Тӑваттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Шӑнкӑрч пичче, юрла-ха, юрруна илтӗҫ вӗсем те тӳрех вӗҫсе килӗҫ.

Братец Скворец, а ты спой песню, Токороро услышит твой голос и в миг прилетит.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Ку юрруна пӗрре те илтменччӗ хальччен.

Я эту твою песню никогда не слышал.

Токороро тата Токколоро // Владислав Николаев. Килти архив

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней