Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрлатӑп (тĕпĕ: юрла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫитес ҫул пушкӑртла юрӑ вӗренетӗп те ӑна юрлатӑп!

В следующем году обязательно выучу песню на башкирском и ее спою!

Николай Басков юрра пушкӑртла вӗренме сӑмах панӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2023 ... an-3408595

Малтанах эпӗ унччен илтнӗ мӗнле те пулин кӗвӗпе юрлатӑп пуль тесеччӗ, анчах вӑл — ҫӗнӗ юррах пулса тӑнӑ.

Помоги переводом

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

Альбина никам та пӗлмен юрӑ юрлатӑп терӗ, анчах эпӗ ӑна илтнӗччӗ.

Помоги переводом

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

— Эпӗ ҫӗнӗ юрӑ юрлатӑп, ӑна халь никам та пӗлмест-ха, — терӗ вӑл, тантӑшӗсене пӑхса ҫаврӑнса.

Помоги переводом

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

— Ку ташша пӗтерсен эпӗ пӗччен тухса юрлатӑп, — терӗ вӑл мана, вальс кӗввипе ҫаврӑннӑ чухне.

Помоги переводом

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

— Кӗтӳҫ ҫинчен юрлатӑп, — терӗ вӑл, ман ҫине пӑхса, унтан пукан ҫине ларчӗ.

Помоги переводом

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

Савни, сана савса юрлатӑп эп, Савни, сана савса юрлатӑп эп, Илтетӗн-и мана, Илтетӗн-и мана?..

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Танлӑ пиҫен танлантарса ларать, тет, — тесе юрлатӑп.

Помоги переводом

Хӳтӗлекен принц // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Укӑльчаран тухсассӑн Йыснанӑнах тейӗпӗр, — тесе юрлатӑп эпӗ.

Помоги переводом

Туй // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Аттен таланчӗ мана та куҫнӑ пулӗ тесе шутлатӑп: эпӗ хитре юрлатӑп, ташлатӑп, ӳкерме те юрататӑп.

Помоги переводом

Атте - чи ҫывӑх ҫын, юлташ, ырӑ тӗслӗх // Пирӗн пурнӑҫ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11213 ... yr-t-sl-kh

Эпир те Сашшапа вылятпӑр: эпӗ ташлатӑп, юрлатӑп

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Эпӗ пӗр авалхи юрӑ юрлатӑп, унта: цыганӑн тӑван ҫӗршывӗ ҫук, ӑна ӑҫта ӑшшӑн йышӑнаҫҫӗ, уншӑн тӑван ҫӗршыв ҫавӑнта пулать, тенӗ.

Он ответил не сразу: — А пою я песню такую старую, в ней говорится, что нет у цыгана родной земли и та ему земля родная, где его хорошо принимают.

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Фестиваль иртнӗ май «Эпӗ тӑван чӗлхене юрататӑп» сӑнӳкерчӗксен конкурсне, «Ташлатӑп та юрлатӑп, хавалӑ пурӑнатӑп!» пултарулӑх конкурсне, «Тӑван чӗлхе ҫинчен вулатӑп» хитре вулакансен конкурсне, «Мухтанатпӑр та тӗлӗнетпӗр чаплӑ ентешсемпе!» подкастсен конкурсне, «Чӑвашсен чаплӑ ҫыннисем» буктрейлерсен конкурсне йӗркеленӗ.

В ходе фестиваля был организован конкурс фотографий «Я люблю родной язык», творческий конкурс «Я танцую и пою, очень весело живу!», конкурс чтецов «Читаю о родном языке», конкурс подкастов «Гордимся земляками!», конкурс буктрейлеров «Замечательные люди Чувашии».

«Тӑван чӗлхе асамлӑхӗ» фестиваль-конкурса пӗтӗмлетнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31241.html

Ҫавӑнпа та юрлатӑп та юрлатӑп, юрлатӑп та юрлатӑп.

И вот я всё пою, пою…

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Соло юрлатӑп пек.

Пою соло.

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эп хам юрлатӑп! — тенӗ Фома тусӗ.

— Я сама буду петь! — заявила подруга Фомы.

VIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эп пӗрмай юрлатӑп, иртен пуҫласа каҫчен, ӗмӗр-ӗмӗр юрлатӑп

И я постоянно пою, с утра до ночи, пою целую жизнь…

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Эпӗ чуста ҫӑратӑп та, кичем пуласран, юрлатӑп.

Я мешу тесто и пою, чтобы не скучно было.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эпӗ уламастӑп, эпӗ юрлатӑп.

— Я не реву, я пою.

Ҫыран хӗрринчи пӳрт // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

«Юрать, — тет, эпӗ сирӗнпе пӗрле вӗҫетӗп, эпӗ 19 ҫулта, юрлатӑп, ташлатӑп, гитара калатӑп, Европӑра пурӑнас килмест, революцисем мана йӑлӑхтарчӗҫ.

«Хорошо, говорит, я с вами лечу, мне 19 лет, пою, танцую, играю на гитаре, в Европе жить не хочу, — революции мне надоели.

Ҫулташ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней