Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юратуран (тĕпĕ: юрату) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юратуран кулма та, уншӑн комсомолран кӑларма та никама та ирӗк паман.

Помоги переводом

Тӑххӑрмӗш ҫыру // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 121–178 с.

Юратуран телейлӗ пулайман ҫав Шура.

Помоги переводом

III // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Февралӗн 14-мӗшӗнче Ҫирӗклӗри ял клубӗнче «Пурте юратуран пуҫланать» вӑйӑ программи иртнӗ.

В Зириклинском сельском клубе 14 февраля прошла игровая программа «Все начинается с любви».

Ҫирӗклӗри ял клубӗнче "Пурте юратуран пуҫланать" вӑйӑ программи иртнӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/kultura/2024 ... tn-3645045

Капла вӑйӑран кӑна мар, юратуран та вӑкӑр тухма пултарать!

Помоги переводом

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

«Пирӗн юратуран пурпӗрех кӗнеке тума май ҫук, мӗншӗн тесен эпир пӗр-пӗриншӗн нимӗнле паттӑрла ӗҫсем те туман» — терӗн эсӗ айваннӑн.

Помоги переводом

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

— Тӗрес тӑватӑр, мӗншӗн тесен пирӗн юратуран пур-пӗрех кӗнеке тума пулмасть.

Помоги переводом

Альбина // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 144–160 с.

Ӑна, Мосальские, ҫав юратуран кӑларса пӑрахма май пулсан (май пур-ши?), паллах, малтанхи юратушӑн хӑйшӗн ӗнтӗ…

Помоги переводом

II. // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 3–36 с.

Сигарета хӗмлентерсе улмуҫҫисем хушшинче калла-малла кумакан арҫын чӗрине юррӑн икӗ йӗрки пӑшатан пекех тӑрӑнчӗҫ: «Ҫут тӗнчере татах мӗн пур таса юратуран хакли…»

Помоги переводом

10 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Таса юратуран вӑтанмалла мар, ӑна пытарса тӑма ҫук.

Помоги переводом

Ҫамрӑксен каҫӗ // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 74-85 с.

— Таса юратуран вӑтанма кирлӗ мар, тусӑм.

Помоги переводом

X // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Юрӑ ҫеҫ юлчӗ пысӑк юратуран.

Помоги переводом

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Макҫӑм парӑнмарӗ, килӗшесле мар сасӑпа: — Эсӗ ҫамрӑк халь, пурнӑҫра нимӗн те курса чухламан. Эпир, аннӳпе иксӗмӗр, аллӑ ҫине пусрӑмӑр. Мӗн тусан хамӑр ачасене лайӑх пуласса та чухлатпӑр. Юлашкинчен ҫакна ҫеҫ калатӑп: сирӗн юратуран телей мар, ҫӗтӗк сӑхман та ҫӗлесе тӑхӑнас ҫук, — терӗ те вӑл, ачи хутне кӗресрен, арӑмӗ ҫине сиввӗн пӑхса илчӗ.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах уйӑх ҫути мана сӑра пекех питӗ лайӑх та усӑллӑ витӗм кӳрет, ҫавӑнпа эпӗ пур пӗлтерӗшпе те ӳсӗр темелле: сӑраран, уйӑхран, юратуран; пытармастӑп: хупахра сӑра ҫителӗклех ӗҫсе тултартӑм.

Но лунный свет, как и пиво, действовали на меня отменно хорошо и полезно, и я был пьян во всех смыслах; от пива, луны и любви, так как выпил на пивопое изрядно.

II. Юрату // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

Эпӗ этеме питӗ хытӑ, питӗ хӗрӳллӗн юратсан ҫеҫ ҫав юратуран пурӑнӑҫӑн тӗп шухӑшне тупса ӑна ӑнланма кирлӗ вӑй илме пулнине туйса илтӗм.

Я почувствовал, что только очень крепко, очень страстно любя человека, можно почерпнуть в этой любви необходимую силу для того, чтоб найти и понять смысл жизни.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пурне те компресс хурса ҫӳрет: пӗрне — ӗҫкӗрен сыватма, тепӗрне — юратуран, виҫҫӗмӗшне — чухӑнлӑхран…

Всем ходит компрессы ставит: одному от водки, другому от любви, третьему от бедности…

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ан шыра, манӑн юратуран хаклӑраххине тупаймастӑн».

Не ищи, не найдёшь дороже моей любви».

Ҫав ҫӗрлех // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Василий авланни ҫак телейсӗр хӗрӳллӗ юратуран мана йӑлтах сыватса ҫитерчӗ, ӑна авланма хӑй сӗннипе аттерен эпӗ ирӗк ыйтса илтӗм.

Окончательно же исцеляет меня от этой несчастной страсти женитьба Василья, для которой я сам, по просьбе его, испрашиваю у папа позволения.

XXIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пурнӑҫ ҫине вӗсем ҫӑмӑллӑн пӑхаҫҫӗ, ӗҫрен, общество тивӗҫӗнчен, ҫемьерен, ача-пӑчаран, юратуран тӑрӑхласа кулаҫҫӗ…

Они легко относятся к жизни, смеются над работой, общественным долгом, над семьей, над любовью, над детьми…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кассий Кольхауншӑн пурӑнӑҫ юратуран хаклӑрах.

Для Кассия Кольхауна жизнь дороже любви.

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Унӑн чунӗ, кӑмӑлӗ ытла та ҫемҫешке, ҫын сӑмахӗпех хӑвӑр хушшӑрти юратуран писни ӑна чӑн арҫын пек кӑтартмасть.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней