Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юратнах (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Санӑн учительницу пулнӑ, спектакльте вылянӑ эсир, тен, юратнах та пуль.

Помоги переводом

Яла ҫӗнӗ ҫынсем килсен // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Хытах кӳрентерчӗ ҫак шухӑш Павлуша: Ева Сашӑна юратнах пулсан, вӑл пымаллах пулнӑ-ҫке ӑна юлашки ҫула ӑсатма.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«…Эппин, юратнах вӑл сана, — ҫирӗппӗн каларӗ шалта пӗр Крапивинӗ, ахӑртнех, ҫамрӑк чухнехи Хӗлимун — теприне.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

«Юрать эппин, юратрӑм-тӑк — юратнах пултӑр. Атя-ха, тӑванӑм, ҫывӑр» — терӗм эпӗ хама хам.

«Ну ладно — влюбился так влюбился. Давай-ка, брат, спать», — сказал я себе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл чӑнах та пӗтӗм кӑмӑлтан каланӑ, ҫак самантра вӑл чӑнах та юратнах темелле пулнӑ.

Он говорил языком истинной страсти и в эту минуту был точно влюблен.

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней