Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юратмастӑр (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ытти юлташӗсем Машӑпа Валентинӑна кӳренме пӑхрӗҫ, «эсир пире юратмастӑр, ҫавӑнпа тухса таратӑр», — терӗҫ хӗрсем.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

— Калӑр-ха, мӗншӗн эсир Глинкӑна ҫавӑн пекех юратмастӑр?

Помоги переводом

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

— Ҫук, ҫапах эсир калаҫма юратмастӑр, — терӗ вӑл, ҫӗрелле пӑхса.

Помоги переводом

Пӗчӗк акӑшсен ташши // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 57–75 с.

— Ытла сӑпайлӑ эсир, хӑвӑрӑн паттӑрлӑхӑр ҫинчен нумай калама юратмастӑр, — терӗ Новелла, мана куҫран тинкерсе пӑхса.

Помоги переводом

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Эсир ахаль чухне килте ларма юратмастӑр.

Обычно вы не такой уж домосед.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эсир хирӗҫме юратмастӑр тӑк хӑвӑра лӑпкӑ тытӑр, ушкӑнра палӑрма ан тӑрӑшӑр.

Если вы не любите конфликтов, ведите себя тихо и не выделяйтесь из толпы, не беритесь за новые проекты.

16-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хирӗҫме юратмастӑр пулсан лӑпкӑ пулӑр, ҫӗнӗ проектсене ан пуҫӑнӑр.

Если вы не любите конфликтов, ведите себя тихо, не беритесь за новые проекты.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эсир ҫын валли ӗҫлеме хатӗр, хӑвӑрӑн улпутӑр валли ӗҫлеме юратмастӑр

То-то, вы охотники на чужих работать, а на свою госпожу работать не любите…

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Эсир те юратмастӑр вӗт вӗсене?

Ведь вы их тоже не любите?

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эсир ҫутҫанталӑка юратмастӑр пулас? — терӗ Варенька мана пуҫне пӑрмасӑрах.

— Вы, кажется, не любите природы? — сказала мне Варенька, не поворачивая головы.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эсир нихӑшӗ те мана юратмастӑр, эпӗ мӗн тери телейсӗррине ӑнланмастӑр!

— Никто вы не любите меня, не понимаете, как я несчастлив!

XIV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Тӗрӗс мар, пикеҫӗм, эсир мана юратмастӑр, ҫитӗнсе ҫитетӗр ак, каччӑ тухатӑр, вара хӑвӑрӑн Нашӑра манса каятӑр.

— Неправда, матушка, вы меня не любите; вот дай только вырастете большие, выдете замуж и Нашу свою забудете.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эсир мана юратмастӑр пулсан, ҫав йывӑҫ кӗлетке сирӗншӗн манран хаклӑрах пулсан, полковник патне кайӑр та: эсир сӗнекен судпа килӗшетӗп, тесе калӑр.

Если же вы недостаточно любите меня для этого, если ваша вера вам дороже, чем я, то ступайте к полковнику и скажите ему, что вы согласны.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мӗншӗн эсир ҫынсене юратмастӑр?

— Почему вы не любите людей?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр-пӗрне юратмастӑр, кураймастӑр пулсан та, ӗҫре пӗр-пӗрне пулӑшма тивӗҫ.

Можете не любить друг друга, испытывать антипатии и прочие драматические чувства, но на работе обязаны помогать друг другу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир ун пеккине итлеме юратмастӑр!

Вы такое слушать не любите!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсир тем те калӑр: эсир ӑна юратмастӑр, вӑл та сире юратмасть…

Еще скажете, вы ее, дескать, не любите, она вас тоже не любит…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ара, эсир те юратмастӑр вӗт ӑна.

Да ведь и вы его не любите.

XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Каҫарсамӑр манӑн чӑрсӑрлӑха, эсир юратмастӑр вӗт мана, нихӑҫан та юратас та ҫук?

Ведь вы, извините мою дерзость, не любите меня и не полюбите никогда?

XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

— Эсир тухтӑрсене юратмастӑр иккен, — тухтӑрсем пирки кашни хутрах епле хаяр сасӑпа калаҫнине асӑрхаса каларӑм эпӗ.

— Однако вы не любите докторов, — сказал я, заметив особенно злое выражение голоса всякий раз, как он упоминал только о них.

XV // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней