Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юрататӑн (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ярӑнма юрататӑн пулсан, ҫунашкине туртма та юрат!

Любишь кататься, люби и саночки возить!

Петр Тихонович хапха умӗнче тӑрать // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Малтан яланах йывӑр, тет Марья Дмитриевна, анчах хӑвӑн ӗҫне юрататӑн пулсан, малалла иккӗленмесӗр утмалла, тет.

Марья Дмитриевна говорит, что вначале всегда трудно, но, если любишь свое дело, надо твердо идти вперед.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ху тӗнче тавра ҫӳрени ҫинчен вулама юрататӑн!

А еще любишь про путешествия читать!

Леночка мӗншӗн ҫивӗтне пӗтӗрнӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ху юлташна темӗн тӗрлӗ юрататӑн, саватӑн, ӑна юратнипе хӑвна канӑҫ та ҫук.

И так полюбишь свою дружку, что нет тебе покоя.

Тӗнчери усал-тӗсел мӗнтен пулать // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Атя халӗ, хамӑр хӑнана вырнаҫтарар, унтан вара эпир иксӗмӗр ӗҫмелли япала илесси ҫинчен калаҫӑпӑр, эпӗ пӗлетӗп — эсӗ ӑна тӗнчере пуринчен те ытла юрататӑн.

Пойдем, сейчас устроим нашу гостью, а затем мы с тобой поговорим о покупке напитка, который, я знаю, ты любишь больше всего на свете после самого себя.

VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Аннене мӗн чухлӗ вӑйлӑрах юрататӑн, ҫавӑн чухлӗ сан пурнӑҫу ҫутӑрах, савӑнӑҫлӑрах.

И чем больше твоя любовь к матери, тем радостнее и светлее жизнь.

Умсӑмах // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Кама ытларах юрататӑн эсӗ — аҫуна е аннӳне?

— Кого ты больше любишь — отца или мать?

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Эсӗ, Матвеич, мӑкӑртатма юрататӑн, пӗлетӗп эпӗ сана, — терӗ Николай Григорьевич ырӑ кӑмӑллӑн.

Ты, Матвеич, любишь поворчать, я тебя знаю, — добродушно сказал Николай Григорьевич.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсӗ шыва кӗме юрататӑн-ҫке, шыв ӗҫме те юрататӑн!

Ведь ты же любишь купаться и пить любишь!

Равипе Шаши уҫӑлса ҫӳреҫҫӗ // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.

— Мӗнлереххисене юрататӑн?

— В каком роде любишь?

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Пуринчен те ытларах хӑшне юрататӑн эсӗ?

— Ты кого больше всех любишь?

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Юрататӑн!

— Полюбишь!

Наказани пани // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Акӑ… акӑ епле юрататӑн эсӗ мана!

— Вот… вот как я тебя люблю!

Ӑнӑҫсӑр кун // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

— Эс хӑшне ытларах юрататӑн?

— И кого же ты любишь больше всех?

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эс хӑв Яшшӑ пичусен Ниннине юрататӑн.

Ты сам дяди Яшину Нину любишь.

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Юрататӑн тепӗр чухне, тӑрӑшатӑн, анчах ҫав юрату патне пыма ниепле те май килмест.

И любишь другой раз, и стремишься, а нельзя, невозможно, нет дороги к этой любви.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ҫапла, эсӗ Гретхена юрататӑн! — терӗ тепӗр хут пичче.

— Так-с, ты любишь Гретхен! — машинально повторил он.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эсӗ Гретхена юрататӑн иккен? — тесе хучӗ мана пичче чӑн-чӑн опекун сассипе.

Ты, значит, любишь Гретхен? — продолжал дядюшка тоном заправского опекуна.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫук, юратмастӑн мар, ку, паллах, айванла пулать-ха, анчах сахал юрататӑн.

Нет, не не любишь, это, конечно, глупости, но мало любишь.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юрататӑн ӑна, юратнине куратӑп вӗт эпӗ.

Любишь его, я ведь вижу, что любишь.

1. «Кивви ҫӗнӗлле» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней