Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыраттарсах (тĕпĕ: ыраттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫурӑмне темле шӗвӗр муклашка ӳтпе шӑмма ыраттарсах тӑрӑннӑ пирки авкаланса-кукленсе ахлатрӗ, ал лаппипе хыпашла-хыпашла хӑйне мӗн ыраттарма пултарнине шырарӗ.

Помоги переводом

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Кам та пулин Лариса ятне асӑнсан аванмарланаттӑм, кансӗрленеттӗм ӗнтӗ, ҫапах та ҫав чипер хӗр Украина каччине кӑмӑлласа пӑрахнӑшӑн, унпа ҫӳреме пуҫланӑшӑн чун-чӗрене ыраттарсах кулянмасттӑм.

Помоги переводом

Ӑшӑ шыракан арҫынпа ятсӑр хӗрарӑм // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 61-74 с.

«Килкартине курӑк шӑтма ан парах» тени Эльгеевӑн чӗрине ыраттарсах кайрӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Арӑмне чаплӑн пытарса, Игнат ачине тӗне кӗртнӗ, Фома ятлӑ хунӑ, унтан ӑна, чӗрине ыраттарсах, хреснашшӗ патне — Маякин килне усрама панӑ: Маякин арӑмӗ те шӑп ҫав кунсенчех ҫӑмӑлланнӑ пулнӑ.

Устроив жене пышные похороны, Игнат окрестил сына, назвал его Фомой и, скрепя сердце, отдал его в семью крестного отца Маякина, у которого жена незадолго пред этим тоже родила.

I // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл тӑван килне, арӑмне аса илет, чӗрене ыраттарсах хӑй патне туртакан, анчах вӑрҫӑ хыҫҫӑн ҫеҫ пурнӑҫа кӗме пултаракан япаласем пурте ун асне килеҫҫӗ.

Вспоминался родной дом, жена, вспоминалось все то, до боли влекущее, что могло осуществиться только после войны.

XVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Радиаторӑн трубкисем шӑннипе сасартӑк чӑнклатнӑн туйӑнчӗҫ — ку сасӑ унӑн чӗрине ыраттарсах ячӗ.

Вдруг ему послышалось похрустывание замерзающих трубок радиатора — этот звук словно царапнул его по сердцу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мария Александровна ывӑлӗ ҫине чунне ыраттарсах пӑхать: «Сашенька, ывӑлӑм, тӗрӗс шутлатӑн-ши эсӗ?» — теҫҫӗ унӑн куҫӗсем.

Мария Александровна с болью смотрит на сына: «Сашенька, прав ли ты, друг мой?» — говорят ее глаза.

Суд // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Эпӗ чӗрене ыраттарсах вунӑ тенкӗ тӳлерӗм те пуҫа усса килелле утрӑм.

С тяжелым сердцем заплатил я десять рублей и понуро побрел к дому.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Крылов халӗ чунне ыраттарсах Цусима утравӗ патӗнчи инкек мӗншӗн пулса иртнине сӑнавсем туса тишкернӗ.

В бассейне Крылов теперь с горечью изучал печальный опыт цусимских событий.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Иртнӗ куляну е хаваслӑх ҫинчен асӑнтарни ман чӗрене ыраттарсах хавшатать те ҫав ыратса тухнӑ сассах янратать…

Всякое напоминание о минувшей печали или радости болезненно ударяет в мою душу и извлекает из нее все те же звуки…

Майӑн 13-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней