Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыратсан (тĕпĕ: ырат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӗре те, пуҫ та, алӑ та пӗр вӑхӑтрах ыратсан, ӗҫлеме мар, хӑвӑн ятна та манса кайӑн.

Помоги переводом

Вунҫиччӗрисем // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 56–121 с.

Халӗ акӑ, ыратсан та, сылтӑм алӑпах ҫыратӑп, анчах пӳрнесем питех итлесшӗн мар.

Помоги переводом

Шӑнкӑр-шӑнкӑр ҫӑлкуҫ… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 55–68 с.

Хӑвӑртлӑха ӳстерме тиврӗ, сулахай ура тупанӗ ыратсан та — пуртенккесемпе хыртарнӑ ахӑр.

Помоги переводом

Телейсӗрскер… // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Унӑн вӑйсӑрланнӑ куҫӗнчен тӗрлӗрен хуйхӑ-суйхӑпа тахҫанах куҫҫуль сӑрхӑнса пӗтнӗ темле чун ыратсан та исленмен куҫран, темиҫе тумлам куҫҫуль пӑчӑртанса тухрӗ.

Помоги переводом

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Ҫанталӑк пӑсӑлас умӗн суранӗсем темӗн кӑчласа ыратсан та, ватӑ салтак йынӑшмасть, вӑрҫӑри пек, шӑла ҫыртса тӳсет.

Помоги переводом

Хӑвӑл йӑмра // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 74–85 с.

Пилӗк ыратсан, ура шӑнсан наччас кӑмака ҫине улӑхса выртатӑп.

Помоги переводом

Иккӗмӗш арӑм - чун валли // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 11 с.

— Чунӗ ыратсан та, шӑл ыратать текенскер, тен, мӑн кӑмӑллӑ та пуль ҫав…

Помоги переводом

XV // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Вар-хырӑм ыратсан сывалма кнахвара!

Помоги переводом

X // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Мӗн кӑна туса пӑхмӗ-ши ҫын хӑюллӑрах пулас тесен, чӗри тӳсме ҫук ыратсан.

А чего не сделаешь, чтобы стать хоть чуть смелее, чтобы заглушить нестерпимую боль в сердце!

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ ыратсан та тӳс, чуну кӳтсе ҫитсен те ан чӗн…

Ты же молчи, как бы ни было больно, терпи, если даже душа обливается кровью…

Юлташсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй туять: ура ыратсан та, ҫакӑнта алла ҫава тытас килет, ҫамрӑксем хушшине кӗрсе тӑрса «Кам манпа ӑмӑртма пултарать?» тесе кӑшкӑрса ярас килет.

Помоги переводом

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пуҫ ыратсан ӑҫта та пулин кайма сӗнеҫҫӗ.

При головных болях следует переменить обстановку.

39-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ыратсан та кукамӑшӗ патне чупнӑ, савӑнӑҫ-телейне те кукамӑшӗпе пӗрле пайланӑ.

Помоги переводом

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Шӑл тем пек хытӑ ыратсан та Линӑн ӗнесене сумах тивет.

Но, как бы ни болел зуб, коров доить Лине надо.

Ку вӑл шӑматкун, июнӗн вуниккӗмӗшӗнче, Бакхорвари суту-илӳ вӑхӑтӗнче пулса иртнӗ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Сирӗн мӗн те пулсан ыратсан, ҫак шывпа сипленсе пӑхӑр.

— Если у вас болит что-нибудь, попробуйте этой воды.

Курорт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Анчах Остап, хӑйне йывӑр пулсан та, суранӗсем тем пек ыратсан та, тӑшмансем умӗнче пӗр хутчен те йынӑшман.

Но ни одним стоном не показал Остап врагам, как трудно ему было да больно.

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӗррехинче ман пуҫа: телей тулашри сӑлтавсенчен мар, ҫав сӑлтавсем ҫине хамӑр епле пӑхнинчен килет, тертсене тӳссе ирттерме хӑнӑхнӑ ҫын телейсӗр пулма пултараймасть, текен шухӑш пырса кӗчӗ те, эпӗ, хама ӗҫе хӑнӑхтарас шутпа, Татищев лексиконӗсене пилӗкшер минут хушши алӑсене тӑсса тытса тӑтӑм, алӑсем тем тери ыратсан та тӳсрӗм, е чӑлана кӗрсе, хама ҫара ҫурӑм тӑрӑх кантӑрапа куҫҫуль тухичченех ҫатлаттартӑм.

Раз мне пришла мысль, что счастье не зависит от внешних причин, а от нашего отношения к ним, что человек, привыкший переносить страдания, не может быть несчастлив, и, чтобы приучить себя к труду, я, несмотря на страшную боль, держал по пяти минут в вытянутых руках лексиконы Татищева или уходил в чулан и веревкой стегал себя по голой спине так больно, что слезы невольно выступали на глазах.

XIX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Контузи пулнипе мӗнле ыратсан та Малик хӑй ӑшӗнче хавасланнӑ.

Но, несмотря на боль от контузии, всё в нём ликовало, пело.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Питӗ хытӑ ыратсан кӑшт опиум ӗҫме юрать терӗ Риккардо.

Риккардо говорил, что можно принять, если боли очень усилятся.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пит аван курӑк — вар ыратсан та пулӑшать, хӑмӑр сӑрӑ та парать.

Хороша трава — и от боли в животе помогает, да и краску нам дает коричневую.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней