Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ыйхинче (тĕпĕ: ыйхӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав тӗтешех Чӗкеҫ те Аспӗс пулса аптӑрать: Тӗлӗк курса ыйхинче Еркинее асӑнать.

Помоги переводом

IX. Ылтӑн ҫӗрӗ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Ҫавӑнтанпа унӑн ыйхинче Тӗлленет ҫамрӑк улпут хӑш чухне…

Помоги переводом

II. Чӗкеҫ // Николай Шупуҫҫынни. Шупуҫҫынни Н.В. Еркӗн: поэма. — Мускав: СССР-ти халӑхсен тӗп издательстви, 1930. — 176 с.

Тергенс ыйхинче йынӑшать, Стомадор ӑслӑн га тӑнӑҫлӑн харлаттарать.

Тергенс стонал во сне, Стомадор мудро и мирно храпел.

ХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Сӗм-ҫӗрле ӗнтӗ; карап айккинчи хура шыв ыйхинче ҫӑлтӑрсем тата мачта хунарӗсен ҫути тӗлӗреҫҫӗ.

Была полная ночь; за бортом в сне черной воды дремали звезды и огни мачтовых фонарей.

III. Шурӑмпуҫ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӗсемпе ҫамрӑк козак час-часах хӑйӗн тутлӑ ыйхинче тӗлӗкре аташнӑ, час-часах, вӑрансан, вӑл вырӑн ҫинче ку тӗлӗк мӗне пӗлтернине ӑнланмасӑр ҫывӑрмасӑр выртнӑ.

Но часто, часто смущался ими глубокий сон молодого козака, и часто, проснувшись, лежал он без сна на одре, не умея истолковать тому причины.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Тен, вӑл, Хань Лао-лю, ҫисе тултарнӑ та ҫывӑрать, ыйхинче усал тӗлӗк курать?..

А может быть, он, Хань Лао-лю, наевшись до отвала, спит, и ему снится дурной сон?..

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лось ыйхинче мӑкӑртатать, йынӑшать, пичӗ тепӗр чухне телейпе ҫиҫе-ҫиҫе йӑлкӑшать.

Лось бормотал во сне, стонал, иногда лицо его озарялось счастьем.

Пулма пултараймилӗх // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пӗринче вӑл эрех ӗҫсе ӳсрӗлнӗ амӑшӗ ыйхинче: «Ах, Арсен, Арсен, епле ырӑ каччӑ эсӗ», — тесе калаҫса выртнине илтсен унӑн иккӗленӗвӗ вӗҫне тухать.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Травкин ыйхинче тем тулашнӑ, унтан сасартӑк калаҫма пуҫланӑ:

Травкин метался во сне и вдруг заговорил:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней