Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑтмарӗ (тĕпĕ: шӑт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алли темле татӑлса ӳкмерӗ-ҫке, пуҫӗ темле шӑтмарӗ.

Рука его как-то не оторвалась, и голова как-то не треснула.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Кӗркунне акса хӑварнӑ ыраш пӗр ҫумӑр курмарӗ, шӑтмарӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Кимӗ шӑтмарӗ пуль те?

— Надеюсь, лодка не продырявилась?

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Тӑрӑшсах хыртӑм терӗм ҫемҫешке ҫӑма, анчах йӗркеллӗ сухал пурпӗрех шӑтмарӗ.

Я старательно сбривал пушок, но щетины не появлялось.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫӗр типсе кайрӗ, пӗр пӗрчӗ те шӑтмарӗ.

В земле не осталось ни капли влаги, и ни одно зерно не взошло.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Ҫавна пулах 558 гектар ҫинче ҫеҫ акма ӗлкӗртӗмӗр, - тет Азиз Магеррамович. - Ҫӗр типнӗрен вӑрлӑх вӑхӑтра шӑтмарӗ.

Помоги переводом

Пуҫна ан ус, Азиз! // Валентин ГРИГОРЬЕВ. http://gov.cap.ru/Publication.aspx?gov_i ... id=2567024

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней