Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑнман (тĕпĕ: шӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫурҫӗр Сиккимри Гурудонгмар шӑнман кӳлӗ.

Незамерзающее озеро Гурудонгмар в Северном Сиккиме.

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Хӗрсене ним мар шӑнман пӑр ҫине лартса яма пултаратчӗ, хӑнӑхнӑ.

Помоги переводом

Хаклӑ шӑл // Юрий Исаев. Исаев Ю.Н. Ҫӗнӗ касӑн шухӑ яшӗсем: калавсем, асаилӳ, тӗрленчӗксем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2023. — 149 с. — 62–72 с.

Иккӗмӗш хутӗнче ӑна Федерацин хӑрушсӑрлӑх службин ӗҫченӗ текен ҫын шӑнман пӑрпа лартса янӑ.

Во второй раз ее обманул так называемый работник Федеральной службы безопасности.

Кӳкеҫ хӗрарӑмӗ икӗ хутчен улталаннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/36725.html

Вӑл шӑнман ӑшӑ тинӗс, вӑл та ютҫӗршывсенелле тухмалли ҫул пулса тӑрать.

Это теплое, незамерзающее море, оно также дает выход за границу.

Тинӗс ҫинчи чикӗсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫӗнӗ Шупашкарти 72 ҫулти хӗрарӑма ултавҫӑсем шӑнман пӑр ҫине лартса ярайман.

Мошенники не смогли обмануть 72-летнюю женщину из Новочебоксарска.

Ултавҫӑсем 3 сехет ӳкӗтлесен те 900 пин тенкине куҫарман // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35834.html

— Вӑл мана чутах шӑнман пӑр ҫине лартса яратчӗ.

Помоги переводом

Ҫул ҫинче // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пӗр эрне маларах вара Етӗрнере 85-ри кинемей шӑнман пӑр ҫине ларса юлнӑ.

Помоги переводом

«Ылтӑнпа» тӳлетпӗр... // Ольга АНДРИЯНОВА. «Хыпар», 2015, 35-36 (26687-26688)№, 12 с.

Малтанхи юр шӑнман ҫӗр ҫине ӳкнӗрен калча ӑшӑпах выртать.

Помоги переводом

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫӗр шӑнман, юр та аллаппи хулӑнӑш ҫук, уйрӑм вырӑнсенче тӑпра муклашкисем те пытанман.

Помоги переводом

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эпӗ нимӗн чухлӗ те шӑнман.

Помоги переводом

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эсир ку эрнере сапаланчӑк, ултавҫӑсем калаҫса татӑлнӑ тейӗн – шӑнман пӑр ҫине лартса ярасшӑн.

Аферисты и мошенники будто сговорились отравлять жизнь рассеянным на этой неделе Тельцам.

3-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шӑнман пӑр ҫине ларса юлас мар тесен лайӑх шухӑшӑр.

Чтобы не обмануться, тщательно все взвесьте.

33-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Шӑнса чӗтреме пуҫласан Аспар куҫӗсене хупса ӑшӑ хӗвел пайӑркисене астурӗ, ӑшӗнче каларӗ: «Эпӗ шӑнман, мана хӗвел пайӑркисем ӑшӑтаҫҫӗ».

Помоги переводом

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Шӑнман, тӑраничченех ҫывӑрнӑ, ҫав хушӑрах вӗчӗрхенес килет.

Не простужена, выспалась, а, между тем, хочется раздражаться.

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Татах типӗ турат пӑрахса ҫунакан вутта вӑйлатрӗ, алсине хывса шӑнман аллисенех вут ҫывӑхне тытса ӑшӑтрӗ.

Помоги переводом

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӗсем те тӗнче тетелӗнче тӗрлӗ тавар туянса укҫа куҫарнӑ та шӑнман пӑр ҫине ларса юлнӑ.

Они тоже покупали различные товары в интернете, перевели деньги и тем самым оказались обманутыми.

Чӑрӑш туянайман — ултавҫӑсене аллине лекнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30408.html

Эпир ҫак юр талӑкранах ирӗлсе каяссине пӗлсех тӑтӑмӑр, мӗншӗн тесен вӑл шӑнман ҫӗр ҫине ҫуса лартрӗ, анчах та юр ҫуни пире савӑнтарчӗ: вӑхӑтлӑха та пулин вӑл пирӗн йӗрсене шӑлса лартса, пытарса хучӗ.

Мы знали, что этот снег продержится не более суток, так как лег на незастывшую землю, и все же были рады ему: он на время замаскировал наши следы.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах вӗсем каҫса кайсанах, пӑр ҫине шӑнман вырӑнтан шыв тухса тупса пӗтӗм лаптӑкӗпех сарӑлма пуҫларӗ.

Потом положение ухудшилось — вода выступила из промоин и начала растекаться по льду.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Халӗ ӗнтӗ вӑл малалла шыв тӑрӑх чупрӗ, мӗншӗн тесен ку тӗлте шӑнман.

Он снова пустился бежать, но теперь уже по воде, в этом месте ручей еще не замерз.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Йован пӑр тӑрӑх ыткӑнчӗ; вӑйлӑн юхнипе шыв хӑш-пӗр тӗлте шӑнман иккен, ҫавӑнпа вӑл пӗрмаях шыва чӗркуҫҫи таран кӗре-кӗре ӳкрӗ.

Под обледенелым снегом били ключи, и Йован несколько раз проваливался по колено в воду.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней