Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑвартӑм (тĕпĕ: шӑвар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫав самантрах таса шывпа ҫуса тасатрӑм, ҫӗрне кӑпкалатса удобрени янӑ шывпа шӑвартӑм, сарӑлнӑ ҫулҫисене йӑлтах татрӑм.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Ӗҫе пӗтерсен, опрыскивателе салатса ҫӑвас умӗн, ун тӗпне ҫур стакан пек ҫеҫ юлнӑ шӗвеке юлашки йӑранӑн пӗр речӗ ҫине тӗпӗнчен ҫеҫ шӑвартӑм.

Помоги переводом

Кашлатӑр Вӑрнар вӑрманӗ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с. — 58–66 с.

Сурӑхпа путеке урамран хӑваласа кӗртрӗм, вӗсене шӑвартӑм, картана хупрӑм.

Помоги переводом

Экзамен // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Халӗ нумай пулмасть ҫеҫ кайса шӑвартӑм, — тет старик.

Помоги переводом

Асамат кӗперӗ айӗнчен тухма кайни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Мӗн тейӗн эсӗ о, аслӑ хан, пӑр ҫинче ҫавӑнтах пӗр пысӑк вак пулса та тӑчӗ, вара эпӗ ҫав вакран пӗр харӑс ҫӗр лаша шӑвартӑм.

Через некоторое время продолбил-таки прорубь. Да такую большую, что в неё свободно можно было просунуть мизинец. Из этой-то проруби и напился сразу весь мой табун, а было в нём сто тысяч голов.

Хӗрӗх юмах // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 5–11 с.

«Ну, — тетӗп карчӑка, — саврӑм, шӑвартӑм, тӑрантартӑм…» — Христоня шӑхӑрса тухакан сасӑпа каллех хӑвӑрт-хӑвӑрт пӑшӑлтатма тытӑнчӗ, ура ҫине тӑчӗ.

«Ну, — говорю бабе, — кохал, поил, кормил…» — Христоня опять перешел на присвистывающий быстрый шепот и встал.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Шӑвартӑм, — терӗ Григорий юлхавлӑн.

— Поил, — нехотя отвечает Григорий.

3 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

— Сире ҫӗвӗпе пӑхрӑм, шӑвартӑм, чӑрсӑр ҫумсенчен тасатрӑм.

— Я за вами ухаживал, поливал, окучивал, спасая от соряков.

Кӗл чечексем // Валентина Элиме. Килти архив

Ман таканламан лашан кашни пусӑмӗ ту хушшисен шӑплӑхне ҫурса илтӗнет; шыв сикки патӗнче эпӗ утӑма шӑвартӑм та, пӗр-икӗ хутчен кӑкӑр тулли кӑнтӑрти каҫ сывлӑшне сывласа илсен, каялла ҫаврӑнтӑм.

Каждый шаг моей некованой лошади глухо раздавался в молчании ущелий; у водопада я напоил коня, жадно вдохнул в себя раза два свежий воздух южной ночи и пустился в обратный путь.

Июнӗн 12-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

— Анне, купӑста йӑранне шӑвартӑм, сухана та шӑварас-и? — чӗвӗлтетет 8 ҫулти Маша.

— Мама, я полила капустные грядки, лук тоже полить? - щебечет 8-летяя Маша.

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней