Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шырамалли (тĕпĕ: шыра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Мӗн асамламалли, шырамалли пур кунта?

Помоги переводом

Пурнӑҫ виҫкӗтеслӗхӗ // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Вӗсен кунта апат шырамалли ҫук.

Им не приходится искать себе пищу.

Хура тӑпраллӑ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Шырамалли ҫул вӑрӑм пулас шухӑшпа килӗшрӗ вӑл.

Помоги переводом

17. И. Иванов // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ӗҫе улӑштарасси пирки йышӑну тума, тупӑш тумалли ҫӗнӗ ҫӑлкуҫ шырамалли ӑнӑҫлӑ вӑхӑт.

Настал благоприятный период для принятия решения о смене работы, поиска новых источников дохода.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Тупнӑ хӗр шырамалли вӑхӑт! — терӗ ҫиллессӗн ват ҫын.

Помоги переводом

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ман шухӑшпа, вулӑс кантурӗн путвалӗ Савтепие шырамалли ҫулсене пӳлсе хучӗ.

— Этот чертов подвал нам отрезал все другие пути для поиска Савдеби.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫухалнӑ ҫынсене шырамалли ҫулсем питӗрӗнчӗҫ.

Помоги переводом

15. Инкек ҫине синкек // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗн вӑй питти ҫын шырамалли пур халь ялсенче?

Помоги переводом

7. Ҫӗнӗ хуҫа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Мӗн шырамалли пур Ахтупая», — терӗ вӑл, — тӗттӗм пулас умӗн хӑех таврӑнать!»

Помоги переводом

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫак меле пӑрахӑҫласан, бюджета укҫа сахалрах кӗме пуҫласси паллӑ, ҫавӑнпа та пухса ҫитереймен тупӑша саплаштармалли майсем шырамалли ҫинчен каланӑ канашлура.

Известно, что если эта возможность будет отменена, то в бюджет будет поступать меньше денег, поэтому на совещании о поиске способов возмещения несобранных доходов.

Олег Николаев регионсен бюджечӗсенчен кӗскелекен тупӑша саплаштармалли компенсаци механизмне ӗҫе кӗртме сӗннӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/09/08/oleg ... -cuhalakan

Пуш уйӑхӗнче йывӑрлӑхсем кӗтмеҫҫӗ, анчах ку ӗҫе пӑрахса приключени шырамалли сӑлтав мар.

Трудностей в мартовские дни не ожидается, но это не повод бросать работу, и отправляться на поиски приключений.

10-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

— Мӗн шырамалли ӑна, акӑ вӑл, кунтах ларать! — Телегина хулпуҫҫинчен юлташла тӗксе илчӗ Калюков.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

А мӗн шырамалли пур вӗсене, — терӗ те Васька мана хирӗҫ, пӳрнипе инҫетелле тӗллесе кӑтартрӗ:

— А чего их искать? — ответил Васька и указал пальцем вдаль:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Пачах та шырамалли вырӑн ҫук, ваше благородие.

— Окончательно негде, ваше благородие.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Пӗтӗмпех шырарӑмӑр, шырамалли те нимӗн те ҫук: пурте куҫ умӗнчех.

Все обшарили. Да и шарить нечего: все на виду.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Паллах, нимӗн шырамалли те ҫук унта: самосвалсен пиҫӗ шинисем типӗ ҫӗр ҫине хӑварнӑ сарлака та лаптака йӗрсем ҫеҫ ҫатах выртаҫҫӗ.

Хотя нечего ему там рассматривать, разве что широкие, плоские, проложенные по сухому колеи от ребристых шин самосвалов.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кайран акӑ вӑл хӑйӗн кӗҫен хӗрне йӑпатса чуптӑвать те ҫапла калать: «Ну, хӗрӗм, эсӗ мана аппусенчен те йывӑртарах ӗҫ патӑн; шырамалли пулсан, ӑна тупӑн-ха, ху пӗлменне вара епле тупӑн…

Надумавшись, он целует, ласкает, приголубливает свою меньшую дочь, любимую, и говорит таковые слова: «Ну, задала ты мне работу потяжеле сестриных: коли знаешь, что искать, то как не сыскать, а как найти то, чего сам не знаешь?

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

Куҫӗсем хӑйӗн ҫав тери кичем, — ӑна ҫак ҫеҫенхир те, юрлакан тӑрисем те, Загребай полицейски те, темшӗн йывӑҫ тӗмисем хушшинче шырамалли мастеровойсем те вилесле йӑлӑхтарса ҫитернӗн туйӑнчӗ.

У него были скучные глаза, будто ему до смерти надоели эта степь, поющие жаворонки, полицейский Загребай и мастеровые, которых нужно искать по кустам.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах та пӗлсе, кирлӗ пек тытса пырас пулать, шырамалли тӗллеврен, йӗртен пӑрса, аташтарса ямалла мар.

Но сдерживать разумно, умеренно, не отвлекая от цели и не сбивая со следа.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каҫчен эпӗ кабинетран пачах та тухмарӑм, ачасене пӗр-пӗринпе ҫителӗклех калаҫма, шухӑшлама, шырамалли хӑйсене тупма ирӗк парас терӗм.

До ночи я почти не выходил из кабинета, чтобы дать им возможность вволю поговорить, подумать, предпринять какие-то поиски.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней