Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшсенчен (тĕпĕ: шухӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халь ҫӑвартан тухнӑ сӑмахсем питӗ ҫирӗп те татӑклӑ пек туйӑнсан та, паян ун пирки Миша калани, студент-юлташӗсем, Гаврил Романович тата ашшӗ каланӑ-палӑртнӑ шухӑшсенчен хаклӑрах.

Помоги переводом

Кайӑксем вӗҫекен тӳперен… // Ӑсан Уҫӑпӗ. Ӑсан Уҫӑпӗ. Тӗлӗкри те пирӗнпех: повеҫсемпе калавсем. Шупашкар: «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2014. — 142 с. — 5–54 с.

Ӑс-тӑна кирлӗ мар шухӑшсенчен тасатни усӑллӑ пулӗ.

Очищение разума от ненужных мыслей пойдёт на пользу.

43-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Нинук выляса тенӗ пек кӗлт! тӗксен кӑна хӑйне ярса илнӗ шухӑшсенчен хӑтӑлчӗ.

Помоги переводом

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Манӑн ӑссӑр шухӑшсенчен кулать…

Помоги переводом

5. Кун пекки урӑх пулмасть // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫук, чуна пусармалли, ӑша вырттармалли, йывӑр шухӑшсенчен хӑтӑлмалли меслет ҫеҫ шырарӗ Укахви.

Помоги переводом

2 // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 128–184 с.

Унпа манӑн кунтах, пушаннӑ залра, калаҫас килетчӗ, эпӗ креслӑсен енне те сулӑннӑччӗ ӗнтӗ, анчах вӑл (ахӑртнех, хӑйне пӑлхантаракан шухӑшсенчен хӑтӑлаймасӑр, тен, кам пӗлет, калаҫма кӑмӑл ҫуккине палӑртса) коридоралла утрӗ.

Помоги переводом

VII // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Виктор Павловичпа Степан Фомич тахҫан пӗрре айӑпа кӗнӗччӗ ӗнтӗ, анчах вӗсем ҫавнашкал пӑтранчӑк шухӑшсенчен халь иккӗшӗ те тасалнӑ.

Помоги переводом

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Ҫакӑ вара пӗччен юланутҫӑна шухӑшсенчен вӑратрӗ.

Помоги переводом

Патька-патша // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫинук, йывӑр шухӑшсенчен хӑтӑлас тесе, каравсене шывра чӳхеме пуҫларӗ.

Помоги переводом

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

— Эх, Марине, пӗр-пӗрне ӑнланмастпӑр курӑнать ҫав! — илтет шухӑшсенчен хӑтӑлайман Марине.

Помоги переводом

XX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл вырӑн ҫине те выртса пӑхрӗ, кунта та канӑҫсӑр шухӑшсенчен хӑтӑлаймарӗ.

Помоги переводом

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пуҫа та япӑх шухӑшсенчен тасатмалла.

Также важно очистить голову от опасных мыслей.

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Япӑх шухӑшсенчен пӑрӑнӑр.

Не нужны вам и лишние негативные эмоции.

25-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗчченлӗхрен, япӑх шухӑшсенчен пӑрӑнӑр.

Нужно избегать одиночества и плохих мыслей.

25-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кичем шухӑшсенчен хӑтӑлмашкӑн юратнӑ ӗҫпе аппаланӑр.

Займитесь любимым делом, которое отвлечет вас от грустных мыслей.

30-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Туссем сире япӑх шухӑшсенчен хӑтӑлма пулӑшӗҫ, чылайлӑха асра юлакан туйӑмсем парнелӗҫ.

Друзья помогут вам отвлечься от печальных мыслей и получить незабываемые впечатления.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Туссем сире тунсӑх шухӑшсенчен пӑрӑнма, кӑмӑла ҫӗклеме пулӑшӗҫ.

Друзья помогут вам отвлечься от печальных мыслей и получить незабываемые впечатления.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах ҫак шухӑшсенчен хурлӑхлӑраххи, — мӗншӗн хурлӑхли паллӑ: вӗсем пӑсӑк ҫанталӑкра тахҫанхи суран сурнинчен те хытӑрах ыратаҫҫӗ, — ҫавнашкал нумай тӗслӗх пирки аса илни; вӗсем пирки вӗсем чӑннипе пулман та тесе калани вырӑнлӑрах та тӗрӗсрех.

Но печальнее этих мыслей — печальных потому, что они были болезненны, как старая рана в непогоду, — явилось воспоминание многих подобных случаев, о которых следовало сказать, что их по-настоящему не было.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Енчен те вӑл хурлӑхлӑ шухӑшсенчен хӑпаймасан…

Если он не расстается с печальными мыслями…

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ку — хаклама ҫук путсӗр шухӑш, ҫыннӑн хӑйӗн ирӗкӗнчен килмен шухӑшсенчен пӗри.

Это была подлая мысль — одна из тех, над которыми человек не властен.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 141–146 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней