Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлаччӑр (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ан тив, ҫынсем кирек мӗн шухӑшлаччӑр.

Помоги переводом

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Крючниксем сан ҫинчен усал ан шухӑшлаччӑр

Помоги переводом

XXVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ан тив, ытти ҫынсем те Платун пекех шухӑшлаччӑр, Анукшӑн пурнӑҫ ан пултӑр.

Помоги переводом

XVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫак ӗҫпе вӗсем пушӑ вӑхӑтра аппаланаҫҫӗ, чӑвашла вулав, курав пултӑр тесе, чӑвашсем хӑйсен чӗлхипе шухӑшлаччӑр тесе тӑрӑшаҫҫӗ.

Помоги переводом

Хусанта иртнӗ эрнекун чӑваш блогерӗсем тутар ӗҫтешӗсемпе тӗл пулчӗҫ // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... avas-tuxat

— Пире, тепӗр майлӑ каласан, Бессараби ҫыннисене ҫав господинсем, — кӑшкӑрчӗ вӑл курӑнман тӑшман ҫине вичкӗн куҫпа пӑхнӑ пек, аллине малалла тӑсса, — путсӗр, ниме ӑнланман ҫынсем тесе ан шухӑшлаччӑр!

— Пусть не думают эти господа, — крикнул он, пылко выбрасывая руку вперед и пронизывая взглядом невидимого противника, пусть не думают, что мы, то-есть бессарабцы, — это какая-то шайка беспутных, несознательных людей!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ку вӑл Ивук мар, Ивук пурӑнакан кил хуҫи тесе шухӑшлаччӑр тесе вӑл юриех ватӑ ҫынла утма тӑрӑшать.

Ступает он по-стариковски тихо, волоча ноги и шаркая лаптями: может, хоть не разглядят в темноте-то, подумают, это старик — хозяин квартиры, где живет Ивук.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кирек мӗн шухӑшлаччӑр тӑванӑрсем — эп вӗсене кӳренмелли сӑмах каламан, — чун тӑвӑлне пусарма тӑрӑшрӗ Зина.

Помоги переводом

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Шухӑшлаччӑр пурте.

Помоги переводом

XII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӗсене куракансем ҫамрӑк ҫемье ҫул ҫӳреве тухнӑ тесе шухӑшлаччӑр.

Путешествие благодаря этому принимало семейный характер.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Анчах казаксем утлӑ ҫарпа атакӑлама ан шухӑшлаччӑр

Но боюсь, как бы казачки не вздумали нас атаковать кавалерией…

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Унччен начар шухӑшламаннине, ҫынсем халь сан пирки япӑх ан шухӑшлаччӑр, тетӗп эпӗ.

— Я не хочу, чтоб о тебе люди думали хуже, чем стоит.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Килӗсене кайччӑр та хӑйсен ӗҫӗсем ҫинчен шухӑшлаччӑр.

Пусть идут домой и подумают о своих делах.

V // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пире пурнӑҫпа уйрӑлма хӑрушӑ, тесе ан шухӑшлаччӑр та вӗсем.

Пусть они и не думают, что нам страшно расставаться с жизнью.

Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Чикӗ урлӑ каҫнӑ ҫав виҫӗ ҫын юри янӑ, урӑххи ҫинчен шухӑшлаччӑр тесе тунӑ ушкӑн ҫеҫ — ҫакна Громада ӗненет, халӗ тӑваттӑмӗш, тӗп лазутчике ӑҫта тата епле шырассине татса памалла.

Громада твердо убедился в том, что все три нарушителя составляли отвлекающую группу; необходимо было решить теперь, где и как искать четвертого, главного.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шухӑшлаччӑр та шухӑшласа тупчӑр.

Думали и придумывали.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Владимир Ильич финн чӗлхине пӗлмест, ҫавӑнпа вӑл пӗр сӑмах та чӗнмест — тем ан шухӑшлаччӑр, тет ӗнтӗ.

В вагоне были все финны, а Владимир Ильич не знал финский язык, так что уж лучше помалкивать, чтобы не привлекать внимания.

Тата тепӗр вӑрттӑн ӗҫлев // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ман ҫинчен вилнӗ тесе шухӑшлаччӑр вӗсем.

Надо заставить их поверить, что он умер.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Кӑрккасем шухӑшлаччӑр, — терӗ вӑл.

— Думают индюки, — сказал он.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ан тив, ӑнӑҫсӑррисем хӑйсем шухӑшлаччӑр, эпӗ вӗсемшӗн шухӑшлас ҫук.

— Пусть неудачники сами думают, я за них думать не буду.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хайхи господасене курсан, Михайлов нимӗнле мар пулса кайрӗ: ӗнер, Калугинпа пӗрле тӑнӑ чух, хӑй лӑпчӑна-лӑпчӑна ларни аса килчӗ ӑна, ҫав хушӑрах вӑл кусем ман ҫинчен юри пӑлахая перет, аманман вӑл тесе ан шухӑшлаччӑр тата, тесе шухӑшласа илчӗ.

Он очень сконфузился, увидав их: ему вспомнилось, как он вчера приседал перед Калугиным, и пришло в голову, как бы они не подумали, что он притворяется раненым.

15 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней