Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шутӗнче (тĕпĕ: шут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Строительство министрӗн заместителӗ Михаил Коледа пӗлтернӗ тӑрӑх, асӑннӑ программӑри кӑҫалхи ӗҫсен шутӗнче — 22 фельдшерпа акушер пункчӗн, 4 врач амбулаторийӗн, Канаш районӗн больницин поликлиникин ҫурчӗн строительствипе юсавӗ.

Помоги переводом

Икӗ юпа хушшинчи аташу // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/ike-yupa-hus ... chi-atashu

Малтисен шутӗнче — Етӗрне, Патӑрьел тата Улатӑр тӑрӑхӗсенчи хуҫалӑхсем.

Помоги переводом

Уй-хир ӗҫӗсем палӑртнинчен маларах пыраҫҫӗ // Валентина БАГАДЕРОВА. http://www.hypar.ru/cv/news/uy-hir-ecese ... ah-pyracce

Ҫынсен пурнӑҫне кӗскетекен сӑлтавсен шутӗнче вӑл каллех хусаканусӑр пурнӑҫ йӗркине, усал хӑнӑхусене, ҫав шутра табак туртнине, артери пусӑмӗ, холестерин шайӗ пысӑккине палӑртрӗ.

Помоги переводом

Китай бизнесӗ каллех Чӑваш Енре тымар ярасшӑн // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/kitay-biznes ... -yarasshan

Ҫынсем чирленин сӑлтавӗсен шутӗнче министр хусканусӑр пурнӑҫ йӗркине, тӗрӗс мар апатланӑва, табак туртнине палӑртрӗ.

Помоги переводом

Китай бизнесӗ каллех Чӑваш Енре тымар ярасшӑн // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/kitay-biznes ... -yarasshan

Сӑмах май, пурӑнмалли тӑваткал метрсен ҫын пуҫне тивекен шучӗпе республика округра кӑна мар, Раҫҫейре те лидерсен шутӗнче.

Помоги переводом

«Эсир Чӑваш Ене хӑтлӑрах тата илемлӗрех тӑватӑр» // Николай КОНОВАЛОВ. http://www.hypar.ru/cv/news/esir-chavash ... eh-tavatar

Унӑн ӗҫ ҫул-йӗрӗсен шутӗнче - районти центрпа ял поселенийӗсен ҫулӗсене сапса, пӑхса, шӑтӑк-ҫурӑксене юсаса тӑрасси.

В числе направлений рабoты – отсыпка, сoдержание и ямочный ремoнт дорог районного центра и сельских пoселений муниципалитета.

Радий Хабиров "Стерлибашевский Жилкомсервис" коммуналлӑ предприятие ҫитсе курнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/-kh-l/2023-0 ... rn-3380767

Вӗсен шутӗнче ҫак юмахсем:

В их числе сказки:

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Вӗсен шутӗнче ҫак юмахсене асӑнма пулать: [«Икӗ Йӑван»], [«Йӑван ҫӗленсене ҫӗнтерни»], «Паттӑр», «Ванюххапа ачисем тата Алена Красавитса», «Виҫӗ ывӑл», [«Иванпа патша хӗрӗсем»], «Василий Великийпе Иван Великий», «Кокша», [«Иван патша»], «Иван Простак», «Пӗр тӑлӑх ача», «Иван», «Ваҫҫилипа Иван», «Ярослан Яросланович паттӑр», «Мӑн Ҫӑпата юмаххи», «Йӗкреш ача», «Хӑрахкуҫ Лешка пахаттир тата хӗресчен ывӑлӗ Иван Григорч», «Кехермен Кетил».

Назовем эти сказки: [«Два Йывана»], [«Как Йыван победил змеев»], «Батыр», «Ванюха с детьми и Алена Красавица», «Три сына», [«Иван и царевны»], «Василий Великий и Иван Великий», «Кокша», [«Иван-царь»], «Иван-простак», «Сирота», «Иван», «Василий и Иван», «Ярослан Яросланович-батыр», «Сказка о Большом Лапте», «Близнецы», «Одноглазый Лешка-богатырь и крестьянский сын Иван Григорч», «Кехермен Кетил».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн иртнӗ ӗмӗрӗн 30-мӗш ҫулӗсенче умлӑ-хыҫлӑн чӑваш юмахӗсен тата ытти пуххисем тухаҫҫӗ, вӗсен шутӗнче ҫаксене асӑнма пулать: «Детские сказки», «Ачасен юмаххисем», «Чувашские сказки», «Ача-пӑча юмахӗсем».

Затем один за другим следуют сборники «Детские сказки», «Детские сказки», «Чувашские сказки», «Детские сказки».

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ҫемье институтне ҫирӗплетме тата аталантарма лайӑх майсем туса парасси, ҫемьесене пулӑшу парасси, демографи политикине аталантарасси, амӑшлӑхпа ачалӑха пулӑшасси Чӑваш Республикин Правительствин тӗп ҫул-йӗрӗсен шутӗнче.

Создание благоприятных условий для укрепления и развития института семьи, помощь семьям, развитие демографической политики, поддержка материнства и детства являются приоритетами Правительства Чувашской Республики.

Олег Николаев Ҫемье, юрату тата шанчӑклӑх кунӗпе саламлани (2023) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2023/07/08/ole ... lyubvi-i-v

Халӗ «малолеткӑран» тухрӗ-ха вӑл — темиҫе уйӑх ӗнтӗ ҫитӗннисен шутӗнче ӗҫлет.

Помоги переводом

Маюк // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 45–55 с.

— Эсӗ чӗрех иккен, эпир сана вилнисен шутӗнче хисеплетпӗр, — терӗ Холков, кӑшт лӑплансан.

Помоги переводом

Курак Мӗтри // Юрий Скворцов. Скворцов, Ю. И. Ҫул юлташӗ: калавсемпе кӗске повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 184 с. — 19–34 с.

Ӑшӑпа усӑ курнӑшӑн компани умне парӑма кӗрсе кайнисен шутӗнче вара ытларах официаллӑ майпа ниҫта та ӗҫлеменнисем.

Помоги переводом

Пӳлӗмре сивӗ. Парӑма татса-и? // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/pylemre-sive.-par ... tsa-i.html

Кусен шутӗнче Элӗк вӑтам шкулӗ, культура ҫурчӗ, музей, «Хӗвел» ача сачӗ.

Помоги переводом

Пӳлӗмре сивӗ. Парӑма татса-и? // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/pylemre-sive.-par ... tsa-i.html

Халӗ, авӑ, Геннадий Никитичпа Людмила Аристарховна Ивановсем Элӗк салинче ятлӑ-сумлисен шутӗнче.

Помоги переводом

Ашшӗ-амӑшӗ ачисенчен ыррине кӗтет // Пурнӑҫ ҫулӗпе. http://alikovopress.ru/ashshe-amashe-ach ... ketet.html

Ҫук, ют вырӑнне хумаҫҫӗ, тӑван шутӗнче усраҫҫӗ.

Помоги переводом

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Палӑртса хӑварар, УФСИН-ӑн Чӑваш Республикинчи кинологи службин пуҫлӑхӗ Валерий Балашов ӑмӑртӑва Чемпионат тӳри шутӗнче хутшӑннӑ.

Отметим, что начальник кинологической службы УФСИН по Чувашской Республике Валерий Балашов принял участие в соревновании в качестве судьи Чемпионата.

Чӑваш Енри кинологсем Мускав облаҫӗнчи ӑмӑртӑва хутшӑннӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/35026.html

Вӗсен шутӗнче Донецк тата Торез электротехника завочӗсене тӗрев пани.

Помоги переводом

Аталану чакман // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60471

Электричествӑпа тивӗҫтерме мӗнле технологипе усӑ курассине хальлӗхе палӑртман-ха, анчах та мӗнпур вариантсене те пӑхса тухаҫҫӗ — проводлисене те, проводсӑррисене те, вӗсен шутӗнче: провод карса тухнисем те пур, ток яракан электричествӑпа тивӗҫтерекен рельссем те, ҫул ӑшне вырнаҫтарнӑ индукци катушкисем те.

Специфическая технология передачи электричества пока не определена, но рассматриваются все варианты — от проводных до беспроводных, включая навесные провода, рельсы с передачей электричества через токосъёмник и встроенные в дорогу катушки индуктивности.

Швецире электромобильсене ҫулпа пынӑ май авӑрласшӑн // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/34986.html

«Ҫак инкексем хушшинче ҫул урлӑ каҫакан ҫынсемпе пулса иртнӗ инкексем шутӗнче 4 ҫынни каҫхи вӑхӑтра сул урлӑ каҫнӑ.

Помоги переводом

Саккуна пӑсмалла мар // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60498

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней