Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шурлӑхӗнче (тĕпĕ: шурлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шатура шурлӑхӗнче вара электростанци ӳссе ларнӑ, вӑл — торфпа ӗҫлекен станцисенчен тӗнчере чи пысӑкки.

И вот на Шатурских болотах выросла самая крупная в мире электростанция на торфу.

Ленин Шатури // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Шатура шурлӑхӗнче торф нумайрах та нумайрах кӑларма пуҫланӑ.

Все больше и больше стали добывать торфа на Шатуре.

Ленин Шатури // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Торфран усӑ нумайрах курмашкӑн торф шурлӑхӗнче электростанцисем лартма тытӑнчӗҫ.

А чтобы выгоднее его использовать, на торфяных болотах стали строить электростанции.

Хутӑш вӑрмансен зонинче промышленность епле ӳссе пырать // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Малтанах вӑл ҫакна темиҫе кун каялла Зурбаган шурлӑхӗнче ҫӳренипе сӑлтавларӗ; унта, ватӑсем ӗнентернӗ тӑрсах, темӗнле чӗп куҫ курӑкӗн пӑсланӑвӗпе темиҫе кунлӑха наркӑмӑшланма пулать имӗш; ҫак курӑк «Крокодил чӑмлакӗ» ятпа паллӑ.

Сначала он это отнес к тому, что побывал недавно в болотах Зурбагана, где, по уверениям стариков, можно отравиться на несколько дней испарениями цветов особого лютика, известного под названием «Крокодиловой жвачки».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Каҫхине, Оржец шурлӑхӗнче, чаштӑртатса ларакан типӗ хӑмӑшсем хушшинче, Шамриха лейтенант хӑйӗн отрядне вӑхӑтлӑха канма чарнӑ.

Ночью в болоте Оржеца, в шелестящих зарослях жёлтого, сухого камыша, лейтенант Шамриха сделал привал своему отряду.

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Аташу шурлӑхӗнче мӗн пулни ҫинчен вӗсем пӗтӗмӗшпех тӗплӗн каласа кӑтартрӗҫ.

Они рассказали нам во всех подробностях обо всем, что с ними случилось в Блудовом болоте.

XII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Халӗ ӗнтӗ пире Аташу шурлӑхӗнче паянхи вӑрӑм кун хушшинче пулнӑ мӗнпур ӗҫсем ҫинчен каласа парасси нумай юлмасть.

Нам теперь остается уже немного досказать о всех событиях этого большого дня в Блудовом болоте.

XII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Аташу шурлӑхӗнче ҫунакан торф запасӗсем калама ҫук пысӑк, анчах торф хулӑнӑшӗ пур ҫӗрте те пӗр пек мар.

Блудово болото содержит огромные запасы горючего, но слой торфа не везде одинаковой толщины.

VIII // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Хырпа чӑрӑш ҫавнашкал улани, йынӑшни чӗрчунсемшӗн питех те ҫывӑх пек туйӑннӑ, ӑна илтсен Аташу шурлӑхӗнче тискерленсе кайнӑ йытӑ та, ҫыншӑн тунсӑхланипе уланӑ, кашкӑрӗ вара ҫынна ытла та хытӑ курайманнипе уланӑ.

До того близок был живым существам этот стон и вой сосны и ели, что одичавшая собака в Блудовом болоте, услыхав его, выла от тоски по человеку, а волк выл от неизбывной злобы к нему.

IV // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Пирӗн Аташу шурлӑхӗнче ҫав тӗмесем хӑйӑрлӑ, вӗсем ҫинче хыр вӑрманӗ ӳсет.

У нас в Блудовом болоте эти холмы песчаные, покрытые высоким бором, называются боринами.

III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Аташу шурлӑхӗнче, эпир хамӑр та темиҫе хут аташса ҫӳренӗ ҫӗрте, пысӑк шурлӑх ялан пуҫланнӑ пек, пит ҫӑра ӳсекен хӑвалӑхпа, ҫирӗклӗхпе тата ытти вӗтлӗхсемпе пуҫланнӑ.

Блудово болото, где и мы сами не раз тоже блуждали, начиналось, как почти всегда начинается большое болото, непроходимою зарослью ивы, ольхи и других кустарников.

III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.

Мӑк шурлӑхӗнче пире колхозниксем хирӗҫ пулчӗҫ.

Встретили колхозников на моховом болоте.

Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.

Ҫак паллӑ йӗрӗхе Шӗкӗр торфлӑ шурлӑхӗнче 1890 ҫулта тупнӑ.

Легендарный идол был обнаружен на Шигирском торфянике в 1890 году.

Чи авалхи йывӑҫ кӳлепене тупнӑранпа 130 ҫул ҫитнине палӑртӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/24374.html

Отряда яланлӑхах вырнаҫтарма Бояркин Пӑши вӑрманӗн шурлӑхӗнче сӑртлӑ типӗ вырӑн шыраса тупнӑ.

Для основной стоянки отряда Бояркин отыскал в глубине болотистого Лосиного урочища высокое и сухое место.

X // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл — лайӑх тупӑш илме тесе тунӑ предприяти, ӑна ҫыннӑн ӗҫ укҫине кӗсйинчен ҫаратма тунӑ, ҫавӑнпа та вӑл, ылтӑна хапсӑнса ҫунаканскер, ҫак йӑлтӑртатса тӑракан кичем пурнӑҫ шурлӑхӗнче виҫӗ хут ирсӗр те йӗрӗнчӗк…

Он организован как выгодное предприятие, как средство вытащить заработок из кармана человека, и, пропитанный страстью к золоту, он трижды гнусен и противен в этом болоте светлой скуки…

Кичемлӗх патшалӑхӗ // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 671–683 стр.

Страницы:
  • 1

Сайт:

 

Статистика

...подробней